André Kostelanetz - The Sound of Silence - traduction des paroles en allemand

The Sound of Silence - André Kostelanetztraduction en allemand




The Sound of Silence
Der Klang der Stille
Hello darkness, my old friend,
Hallo Dunkelheit, mein alter Freund,
I've come to talk with you again,
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu sprechen,
Because a vision softly creeping,
Weil eine Vision sanft schlich,
Left its seeds while I was sleeping,
Ihre Samen hinterließ, während ich schlief,
And the vision that was planted in my brain
Und die Vision, die in meinem Gehirn gepflanzt wurde,
Still remains
Bleibt immer noch
Within the sound of silence.
Im Klang der Stille.
In restless dreams I walked alone
In ruhelosen Träumen ging ich allein
Narrow streets of cobblestone,
Enge Straßen aus Kopfsteinpflaster,
'Neath the halo of a street lamp,
Unter dem Schein einer Straßenlaterne,
I turned my collar to the cold and damp
Ich schlug meinen Kragen hoch gegen die Kälte und Feuchtigkeit
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Als meine Augen vom Blitz eines Neonlichts gestochen wurden
That split the night
Das die Nacht teilte
And touched the sound of silence.
Und den Klang der Stille berührte.
And in the naked light I saw
Und im nackten Licht sah ich
Ten thousand people, maybe more.
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr.
People talking without speaking,
Menschen, die redeten, ohne zu sprechen,
People hearing without listening,
Menschen, die hörten, ohne zuzuhören,
People writing songs that voices never share
Menschen, die Lieder schrieben, die Stimmen nie teilen
And no one dare
Und niemand wagt
Disturb the sound of silence.
Den Klang der Stille zu stören.
"Fools" said I, "You do not know
"Narren", sagte ich, "Ihr wisst nicht,
Silence like a cancer grows.
Stille wächst wie ein Krebs.
Hear my words that I might teach you,
Hört meine Worte, dass ich euch lehren könnte,
Take my arms that I might reach you."
Nehmt meine Arme, dass ich euch erreichen könnte."
But my words like silent raindrops fell,
Aber meine Worte fielen wie stille Regentropfen,
And echoed
Und hallten wider
In the wells of silence
In den Brunnen der Stille
And the people bowed and prayed
Und die Leute verbeugten sich und beteten
To the neon god they made.
Zu dem Neongott, den sie geschaffen hatten.
And the sign flashed out its warning,
Und das Zeichen blinkte seine Warnung,
In the words that it was forming.
In den Worten, die es formte.
And the sign said, "The words of the prophets
Und das Zeichen sagte: "Die Worte der Propheten
Are written on the subway walls
Sind an die U-Bahn-Wände geschrieben
And tenement halls."
Und Mietskasernen."
And whisper'd in the sounds of silence.
Und geflüstert in den Klängen der Stille.





Writer(s): Nat Simon, Gordon Jenkins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.