Andra Day - Burn - traduction des paroles en allemand

Burn - Andra Daytraduction en allemand




Burn
Brennen
I saved every letter you wrote me
Ich habe jeden Brief, den du mir schriebst, aufbewahrt
From the moment I read them
Von dem Moment an, als ich sie las
I knew you were mine, said you were mine
Wusste ich, du gehörst mir, sagte, du gehörst mir
I thought you were mine
Ich dachte, du wärst mein
Do you know what Angelica said
Weißt du, was Angelica sagte
When we saw your first letter arrive?
Als wir deinen ersten Brief ankommen sahen?
She said, "Be careful with that one, love
Sie sagte: "Sei vorsichtig mit diesem Mann, Liebes
He will do what it takes to survive."
Er wird alles tun, um zu überleben."
You and your words flooded my senses
Du und deine Worte überfluteten meine Sinne
Your sentences left me defenseless
Deine Sätze machten mich wehrlos
You built me palaces out of paragraphs
Du bautest mir Paläste aus Absätzen
You built cathedrals
Du bautest Kathedralen
I'm re-reading the letters you wrote me
Ich lese die Briefe, die du mir schriebst, erneut
I'm searching and scanning for answers
Ich suche und scanne nach Antworten
In every line, for some kind of sign
In jeder Zeile, nach irgendeinem Zeichen
And when you were mine
Und als du mein warst
The world seemed to
Schien die Welt zu
Burn
Brennen
Burn
Brennen
You published the letters she wrote you
Du hast die Briefe veröffentlicht, die sie dir schrieb
You told the whole world how you brought
Du hast der ganzen Welt erzählt, wie du
This girl into our bed
Dieses Mädchen in unser Bett brachtest
In clearing your name, you have ruined our lives
Indem du deinen Namen reinwäschst, hast du unser Leben ruiniert
Do you know what Angelica said
Weißt du, was Angelica sagte
When she read what you'd done?
Als sie las, was du getan hast?
She said, "You have married an Icarus
Sie sagte: "Du hast einen Ikarus geheiratet
He has flown too close to the sun."
Er ist der Sonne zu nahe geflogen."
You and your words, obsessed with your legacy
Du und deine Worte, besessen von deinem Vermächtnis
Your sentences border on senseless
Deine Sätze grenzen an Unsinn
And you are paranoid in every paragraph
Und du bist in jedem Absatz paranoid
How they perceive you
Wie sie dich wahrnehmen
You, you, you...
Du, du, du...
I'm erasing myself from this narrative
Ich lösche mich selbst aus dieser Erzählung
Let future historians wonder how Eliza
Lass zukünftige Historiker sich fragen, wie Eliza
Reacted when you broke her heart
Reagierte, als du ihr Herz brachst
You have torn it all apart
Du hast alles zerstört
I am watching it
Ich sehe es
Burn
Brennen
Watching it burn
Sehe es brennen
The world has no right to my heart
Die Welt hat kein Recht auf mein Herz
The world has no place in our bed
Die Welt hat keinen Platz in unserem Bett
They don't get to know what I said
Sie erfahren nicht, was ich sagte
I'm burning the memories
Ich verbrenne die Erinnerungen
Burning the letters that might have redeemed you
Verbrenne die Briefe, die dich vielleicht erlöst hätten
You forfeit all rights to my heart
Du verwirkst alle Rechte an meinem Herzen
You forfeit the place in our bed
Du verwirkst den Platz in unserem Bett
You sleep in your office instead
Du schläfst stattdessen in deinem Büro
With only the memories
Mit nur den Erinnerungen
Of when you were mine
Daran, als du mein warst
I hope that you burn
Ich hoffe, dass du brennst





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.