Andradece - Give It Up - traduction des paroles en allemand

Give It Up - Andradecetraduction en allemand




Give It Up
Gib es auf
Whoa, Yeah
Whoa, Yeah
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
Yeah
Yeah
You act like you don't know me like we off and on
Du tust, als ob du mich nicht kennst, als ob wir mal an, mal aus wären.
Your temper escalates our conversations
Dein Temperament lässt unsere Gespräche eskalieren.
We don't talk no more I hit you up and no response
Wir reden nicht mehr, ich melde mich bei dir und keine Antwort.
I'm blowing up now take a guess who wants to tag along
Ich werde jetzt berühmt, rate mal, wer mitziehen will.
Truth be told she don't want me talkin' bout it all
Um ehrlich zu sein, sie will nicht, dass ich darüber rede.
But the ugly truth is what the facts were based on
Aber die hässliche Wahrheit ist, worauf die Fakten basierten.
I plead the fifth every time so you remain calm
Ich berufe mich jedes Mal auf den fünften Zusatzartikel, damit du ruhig bleibst.
You twist it up like teaching old tricks to new dogs
Du verdrehst es, als würde man neuen Hunden alte Tricks beibringen.
What did I do to? Don't lie to me we not in high school
Was habe ich getan? Belüg mich nicht, wir sind nicht mehr in der High School.
I move a step I tick you off and we repeat the cycle
Ich mache einen Schritt, ich rege dich auf und wir wiederholen den Kreislauf.
I wear blindfold I don't want see it take a spiral
Ich trage eine Augenbinde, ich will nicht sehen, wie es abwärts geht.
You in denial no way to talk with someone prideful
Du bist in Verleugnung, keine Möglichkeit, mit jemandem zu reden, der so stolz ist.
What are we now at the moment there's no running title
Was sind wir jetzt? Im Moment gibt es keinen laufenden Titel.
What side am I on? I'll be honest I just wanna sign off
Auf welcher Seite stehe ich? Ich bin ehrlich, ich will mich einfach abmelden.
I ain't just another shoulder you can use to cry on
Ich bin nicht nur eine Schulter, an der du dich ausweinen kannst.
Your loyalty's the topic I want to us shine some light on
Deine Loyalität ist das Thema, das ich beleuchten möchte.
We were cool since the jump
Wir waren cool von Anfang an.
But now I know whats up
Aber jetzt weiß ich, was los ist.
I spark a little buzz and you mess it up
Ich sorge für ein wenig Aufsehen und du versaust es.
Baby, you should throw in the towel you
Baby, du solltest das Handtuch werfen, du
Need to give it up none of us are messing around
musst es aufgeben, keiner von uns macht Witze.
We were cool since the jump
Wir waren cool von Anfang an.
But now I know whats up
Aber jetzt weiß ich, was los ist.
I spark a little buzz and you mess it up
Ich sorge für ein wenig Aufsehen und du versaust es.
Baby, you should throw in the towel you
Baby, du solltest das Handtuch werfen, du
Need to give it up none of us are messing around
musst es aufgeben, keiner von uns macht Witze.
Sometimes I wonder if you suffer from manic depression
Manchmal frage ich mich, ob du an manischer Depression leidest.
One day you want me back and others I just get rejected
An einem Tag willst du mich zurück und an anderen werde ich einfach abgewiesen.
You got me skeptic I can tell you just want my attention
Du machst mich skeptisch, ich kann dir sagen, du willst nur meine Aufmerksamkeit.
I'm not dyslexic, I can see you like the game of questions
Ich bin kein Legastheniker, ich kann sehen, dass du das Fragespiel magst.
Which begs the question
Was die Frage aufwirft...
Baby go ahead try and guess it
Baby, versuch es zu erraten.
I think you're jealous but I'm a rapper see the difference
Ich denke, du bist eifersüchtig, aber ich bin ein Rapper, siehst du den Unterschied?
It's clear you know we have a scandalous type of perception
Es ist klar, dass du weißt, dass wir eine skandalöse Art von Wahrnehmung haben.
It's not that easy 'cuz I'm one out of a ten-quadrillion
Es ist nicht so einfach, denn ich bin einer von zehn Quadrillionen.
I'm aware of it I know the numbers
Ich bin mir dessen bewusst, ich kenne die Zahlen.
I'm not the normal horny guy you think of
Ich bin nicht der normale geile Typ, den du dir vorstellst.
I'm not a drinker,
Ich bin kein Trinker,
I don't smoke the reefer I don't
ich rauche kein Gras, ich
Chase the paper, I'm my biggest hater
jage nicht dem Geld hinterher, ich bin mein größter Hasser.
All you imitators what are y'all really made of
All ihr Nachahmer, woraus besteht ihr wirklich?
No I don't party nor stunt on social media
Nein, ich feiere nicht und gebe nicht in sozialen Medien an.
I don't look to socialize if I ain't meeting ya
Ich suche keinen Kontakt, wenn ich dich nicht treffe.
I don't look to other guys, I'm not comparing us
Ich schaue nicht auf andere Typen, ich vergleiche uns nicht.
I don't envy ya, I'm not vicarious, I'm telling ya
Ich beneide dich nicht, ich lebe nicht stellvertretend, ich sage es dir.
We were cool since the jump
Wir waren cool von Anfang an.
But now I know whats up
Aber jetzt weiß ich, was los ist.
I spark a little buzz and you mess it up
Ich sorge für ein wenig Aufsehen und du versaust es.
Baby, you should throw in the towel,
Baby, du solltest das Handtuch werfen,
You need to give it up none of us are messing around
du musst es aufgeben, keiner von uns macht Witze.
We were cool since the jump
Wir waren cool von Anfang an.
But now I know whats up
Aber jetzt weiß ich, was los ist.
I spark a little buzz and you mess it up
Ich sorge für ein wenig Aufsehen und du versaust es.
Baby, you should throw in the towel you
Baby, du solltest das Handtuch werfen, du
Need to give it up none of us are messing around
musst es aufgeben, keiner von uns macht Witze.
Whoa, yeah well there you have it folks
Whoa, yeah, nun, da habt ihr es, Leute.
Yeah, whoa
Yeah, whoa
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la





Writer(s): Chase Andrade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.