Andras - Im Schatten der Flammen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andras - Im Schatten der Flammen




Im Schatten der Flammen
В Тени Пламени
Im Schatten der Flammen
В Тени Пламени
Im Schatten der Flammen
В Тени Пламени
Erwachen Millionen von funkelnden Funken und eine Lohe
Пробуждаются миллионы искрящихся искр и одно пламя
Seit Äonen
С незапамятных времен
Zu weiter Erleuchtung verdammt
К дальнейшему просветлению обречен
Wenn nur ein junger Funke flammt
Если только одна юная искра вспыхнет
Und das Schicksal malt
И судьба рисует
Wie die Nacht erstrahl
Как ночь сияет
Tinmitten von Nichts,
Посреди Ничего,
Im Zeichen des Lichts
Во имя Света
Das Schicksal ersucht
Судьба просит
Uns zu verdammen
Нас проклясть
Uns zu verbannen
Нас изгнать
Aus dem Schatten der Flammen
Из Тени Пламени
Im Schatten der Flammen
В Тени Пламени
Erwachen Millionen von funkelnden Funken und eine Lohe
Пробуждаются миллионы искрящихся искр и одно пламя
Seit Äonen
С незапамятных времен
Ewig von Wahrheit verbannt
Навеки от истины изгнан
Solang kein neues Feuer flammt
Пока новый огонь не вспыхнет
Wolkenfetzen ziehen herbei
Клочки облаков надвигаются,
Und Blitze zucken zornig auf
И молнии гневно сверкают
Zaghaft schwindet allerlei
Робко исчезает всё
Und ein Grollen folgt darauf
И грохот следует за этим
Wahr und falsch vertauschen sich
Истина и ложь меняются местами
Versinken gar in tiefen Lügen
Погружаясь в глубокую ложь
Und die Lichter suchen Dich
И огни ищут тебя,
Gefrorene Funken der Erleuchtung
Замерзшие искры просветления,
Um auch Dich zu entflammen
Чтобы и тебя воспламенить
Und das Schicksal malt
И судьба рисует
Wie die Nacht erstrahlt
Как ночь сияет
Inmitten von Nichts,
Посреди Ничего,
Im Zeichen des Lichts
Во имя Света
Doch die Lohen tanzen wild um die Schatten
Но пламя дико танцует вокруг теней,
Ein flackernd-wirres Bild wir erstmals hatten
Мерцающе-смутный образ мы впервые увидели
Im Zeichen des Irrlichts
Во имя блуждающего огня
So folget ihm!
Так следуй за ним!
Im Schatten der Flammen
В Тени Пламени
Erwachen Millionen von funkelnden Funken und eine Lohe
Пробуждаются миллионы искрящихся искр и одно пламя
Seit Äonen
С незапамятных времен
Und auf Irrwegen ein Ruf entsannt
И по ложному пути зов послан
Bis die ganze Welt entflammt
Пока весь мир не воспламенится





Writer(s): Charles Herold, Tino Röder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.