Andre Hazes - Manke Nelis Medley (Studio Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andre Hazes - Manke Nelis Medley (Studio Version)




Weet je nog wel, die avond in de regen
Помнишь ту ночь под дождем?
'T Was al over negen en we liepen heel verlegen
Было уже больше девяти, и мы были очень стеснительны.
Samen onder moeders paraplu
Вместе под маминым зонтиком.
Weet je nog wel, toen jij daar stond te wachten
Помнишь, как ты ждала меня там?
Vanaf kwart voor achten hoe we beiden vrolijk lachten
Без четверти восемь как мы оба весело смеялись
Samen onder moeders paraplu
Вместе под маминым зонтиком.
Je wangen waren nat, je haar was nat
Твои щеки были влажными, твои волосы были влажными.
We trapten samen in een plas
Мы вместе ступили в лужу.
Je merkte niet eens omdat dat moment 't mooiste
Ты даже не заметила, потому что это был самый прекрасный момент.
Van je leven was
Твоей жизни.
Weet je nog wel, die avond in de regen
Помнишь ту ночь под дождем?
Hoe beiden zwegen, heel verliefd en heel verlegen
Как оба молчали, очень влюбленные и очень застенчивые.
Samen onder moeders paraplu
Вместе под маминым зонтиком.
Diep in m'n hart kan ik niet boos zijn op jou
В глубине души я не могу злиться на тебя.
Blijf ik je toch altijd trouw dat mag je heus wel weten
* Я всегда буду верен тебе *
Diep in m'n hart is er maar één dat ben jij
В глубине моего сердца есть только ты.
Jij bent toch alles voor mij zul je dat nooit vergeten
Ты для меня все, ты никогда не забудешь.
Want jij bent heus niet slecht
Ты не так уж плох.
Wat ook een ander van je zegt
Не важно, что говорят другие.
Lieveling denk toch eens aan saam door het leven te gaan
Дорогая, подумай о том, чтобы прожить жизнь вместе.
Ik draag je liefde voortaan, diep in m'n hart
Отныне я буду хранить твою любовь глубоко в своем сердце.
Veel mooier dan het mooiste schilderij ben jij, m'n lieveling ben jij
* Гораздо прекраснее самой красивой картины ** Ты моя дорогая **
O de glans van je haar en de blos op je gezicht
О блеск твоих волос и румянец на твоем лице
Het stralen van je ogen, mooier dan het zonnelicht
Сияние твоих глаз, более прекрасное, чем солнечный свет.
Ik heb de Mona Lisa ook gezien, dat was voor mij een droom
Я тоже видел Мону Лизу.
Maar mooier dan het mooiste schilderij ben jij, m'n lieveling ben jij
Но ты прекраснее самой прекрасной картины, Моя дорогая, ты прекрасна.
'S Avonds als het licht der sterren, kijk ik even naar de maan
Вечером, словно свет звезд, я смотрю на Луну.
Die lacht mij dan toe van verre, zou zij soms mijn wens verstaan
Она улыбается мне издалека, понимает ли она иногда мое желание?
O, kleine jodeljongen, jij hebt voor mij gezongen
О, Маленький Йодль, ты пел для меня.
En jouw liedje bracht mij in gedachte naar de bergen met hun wonder nachten
И твоя песня напомнила мне о горах с их чудесными ночами.
O, het is alsof mijn oren zacht zilveren klokjes horen
О, как будто мои уши слышат мягкие серебряные колокольчики,
Die al jubelend door het dal de lente brengen overal
которые, ликуя по долине, приносят весну повсюду.
Het liedje met het wondere melodietje uit het land der bergen
Песня с чудесной мелодией из Страны гор.
Bied je al die pracht van het heelhal
Я предлагаю тебе все великолепие зала исцеления.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.