Andre Hazes - Medley (Live At De Amsterdam Arena, Netherlands / 2003) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andre Hazes - Medley (Live At De Amsterdam Arena, Netherlands / 2003)




Medley (Live At De Amsterdam Arena, Netherlands / 2003)
Попурри (концерт в "Амстердам Арене", Нидерланды / 2003)
Hielp ik je daarom uit de goot?
Я что, зря тебя из грязи вытащил?
Was dan jou vriendschap niet zo groot?
Неужели твоя дружба ничего не стоила?
Hoe vaak lag jij daar in m'n bed?
Сколько раз ты спала в моей постели?
Zag jij nooit van je vriend, aan de muur z'n trouwportret?
Неужели ты ни разу не видела на стене его свадебную фотографию?
Ging er dan echt niets door je heen?
Неужели тебя это совсем не трогало?
Ben jij zo hard en zo gemeen?
Ты такая бессердечная и жестокая?
Maar alles is voorbij
Но все кончено,
Jij nam haar weg van mij
Ты увела её у меня.
Het is jammer, onze vriendschap is voorbij
Очень жаль, нашей дружбе конец.
Zo heb ik het nooit bedoeld
Я этого не хотел,
Nee, zo heb ik het nooit gevoeld
Нет, я этого не чувствовал,
Nee, zo had ik het niet verwacht
Нет, я этого не ожидал,
Een ander in je huis die deelt met jou de hele nacht
Что другой мужчина будет делить с тобой ночи напролет.
Zo heb ik nooit bedoeld
Я этого не хотел,
Nee, zo heb ik het nooit gevoeld
Нет, я этого не чувствовал,
Nee, zo had ik het niet verwacht
Нет, я этого не ожидал,
Ik smeek je, stuur hem weg
Умоляю, прогони его,
Ik wil bij jou zijn heel de nacht
Я хочу быть с тобой всю ночь.
De glimlach van een kind doet je beseffen dat je leeft
Улыбка ребенка дает понять, что ты жив.
De glimlach van een kind dat nog een leven voor zich heeft
Улыбка ребенка, у которого вся жизнь впереди.
Dat leven is de moeite waard
Эта жизнь стоит того, чтобы жить,
Met soms wel wat verdriet
Пусть иногда и с печалью,
Maar met liefde, geluk en plezier in het verschiet
Но с любовью, счастьем и радостью в будущем.
De glimlach van een kind
Улыбка ребенка,
Dat met een trein speelt of een boot
Который играет с поездом или корабликом,
Zo'n glimlach maakt je blij
Такая улыбка радует,
Daar kan geen feest meer tegenop
Никакой праздник с ней не сравнится.
Wat geeft het als je ouder wordt?
Что с того, что ты становишься старше?
Dat maakt toch niets meer uit?
Это уже не имеет значения.
Want je voelt je gelukkig, al heb je geen duit
Ведь ты чувствуешь себя счастливым, даже если у тебя нет ни гроша.
Diep in mijn hart (diep in mijn hart)
Глубоко в душе (глубоко в душе)
Wist ik, jij bent te jong voor mij
Я знал, что ты слишком молода для меня.
(Diep in mijn hart) diep
(Глубоко в душе) глубоко
(Diep in mijn hart)
(Глубоко в душе)
Wist ik, dit gaat opeens voorbij
Я знал, что это скоро пройдет.
Diep in mijn hart
Глубоко в душе
Zei een stem "dit is toch niets voor jou?"
Голос говорил: "Это же не для тебя?"
Zij is te jong, weet nog niets van trouw
"Она слишком молода, ничего не знает о верности".
Als zij straks gaat is het te laat
"Когда она уйдет, будет слишком поздно".
Zondag, om een uur of tien
В воскресенье, часов в десять,
Dan mag ik even, de kinderen zien
Я могу ненадолго увидеть детей.
Dat is alles wat er overbleef
Это все, что осталось
Na de brief die jij mij schreef
После того письма, что ты мне написала.
Ik heb de zomer in m'n bol
У меня летнее настроение,
Alle terassen zijn weer vol
Все террасы снова заполнены.
Het is bezaaid met mensen
Они заполнены людьми,
Wat valt er nog te wensen?
Чего еще желать?
Voor mij begint nu echt de lol
Для меня начинается настоящее веселье,
De zomer in m'n bol
Летнее настроение,
Alle terassen zijn weer vol
Все террасы снова заполнены.
Het is bezaaid met mensen
Они заполнены людьми,
Wat valt er nog te wensen?
Чего еще желать?
Voor mij begint nu echt de lol
Для меня начинается настоящее веселье.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.