Andre Hazes - Twee Bruine Ogen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andre Hazes - Twee Bruine Ogen




Twee Bruine Ogen
Два карие глаза
Het zonlicht maakte me wakker
Солнечный свет разбудил меня,
Ik had m'n sokken en schoenen nog aan
Я всё ещё был в носках и ботинках.
Ik draai me om en schrik me te pletter
Я повернулся и чуть не умер от испуга,
Toen ik jou in 't hoekkie zag staan
Когда увидел тебя в уголке.
Ik zag alleen twee bruine ogen en die keken me zo aan
Я видел только два карие глаза, и они смотрели на меня так,
Oh die vroegen mij wat heb je mij gedaan
О, они спрашивали меня, что я с тобой сделал.
Ze zei geen woord, en lachte hijgend, alsof mij al jaren kon
Ты не произнесла ни слова и засмеялась, задыхаясь, как будто знала меня много лет.
Ze zou me kennen van de straat of het perron
Ты будто узнала меня на улице или на перроне.
Ik zag alleen twee bruine ogen op het kussen van mijn vrouw
Я видел только два карие глаза на подушке моей жены,
Die me zeiden ik blijf liggen want ik hou van jou
Которые говорили мне: останусь лежать, потому что люблю тебя".
Ja je hebt me meegenomen dus stuur me nou niet weg
Да, ты взяла меня с собой, так что не прогоняй меня теперь,
Want ik lig, ik lig het liefst bij jou
Потому что я лежу, я предпочитаю лежать рядом с тобой.
Ik zag alleen twee bruine ogen op het kussen van mijn vrouw
Я видел только два карие глаза на подушке моей жены,
Die me zeiden ik blijf liggen want ik hou van jou
Которые говорили мне: останусь лежать, потому что люблю тебя".
Ja je hebt me meegenomen dus stuur me nou niet weg
Да, ты взяла меня с собой, так что не прогоняй меня теперь,
Want ik lig, ik lig het liefst bij jou
Потому что я лежу, я предпочитаю лежать рядом с тобой.
T was niet te geloven
В это было трудно поверить,
Ik zag je in de hoek staan
Я видел тебя в углу,
Je lag erbij, je gaapte ik keek ernaar
Ты лежала там, зевала, я смотрел на тебя.
Je hebt maling aan de wereld
Тебе всё равно на мир,
Je likte aan mijn sokken
Ты лизала мои носки.
Ik weet nu, je bent het liefst bij mij
Теперь я знаю, ты предпочитаешь быть со мной.
Ik zag alleen twee bruine ogen en die keken me zo aan
Я видел только два карие глаза, и они смотрели на меня так,
Oh die vroegen mij wat heb je mij gedaan
О, они спрашивали меня, что я с тобой сделал.
Ze zei geen woord, en lachte hijgend, alsof mij al jaren kon
Ты не произнесла ни слова и засмеялась, задыхаясь, как будто знала меня много лет.
Ze zou me kennen van de straat of het perron
Ты будто узнала меня на улице или на перроне.
Ik zag alleen twee bruine ogen op het kussen van mijn vrouw
Я видел только два карие глаза на подушке моей жены,
Die me zeiden ik blijf liggen want ik hou van jou
Которые говорили мне: останусь лежать, потому что люблю тебя".
Ja je hebt me meegenomen dus stuur me nou niet weg
Да, ты взяла меня с собой, так что не прогоняй меня теперь,
Want ik lig, ik lig het liefst bij jou
Потому что я лежу, я предпочитаю лежать рядом с тобой.
Ik lig, ik lig het liefst bij jou
Я лежу, я предпочитаю лежать рядом с тобой.





Writer(s): Leonardus M M John Ven Van De, Andre Hazes, Jack Verburgt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.