Andre Hazes - Voor Mij Geen Slinger Aan de Wand (Remastered 2006) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andre Hazes - Voor Mij Geen Slinger Aan de Wand (Remastered 2006)




Voor Mij Geen Slinger Aan de Wand (Remastered 2006)
Нет гирлянд на моей стене (ремастеринг 2006)
Ik loop op straat
Я иду по улице,
M′n gedachten gaan nergens heen
Мои мысли никуда не летят.
Zelfs vandaag
Даже сегодня,
M'n verjaardag ben ik alleen
В свой день рождения, я один.
Niemand ziet
Никто не видит,
Dat ik me eenzaam voel
Как мне одиноко.
Ik slenter maar door
Я просто брожу,
Zonder plannen of doel
Без планов и целей.
Refr.:
Припев:
Voor mij geen slingers aan de wand
Нет для меня гирлянд на стене,
Geen diner geen restaurant
Нет ужина, нет ресторана,
Geen cadeau′s geen handen schudden
Нет подарков, нет рукопожатий,
Geen advertentie in de ochtendkrant
Нет объявления в утренней газете.
Mensen lopen zij aan zij
Люди идут бок о бок,
Hand in hand gaan zij voorbij
Рука об руку проходят мимо.
Ik zie liefde in m'n ogen
Я вижу любовь в своих глазах,
Waarom nooit bij mij?
Почему же никогда не со мной, милая?
Een portiek
Подъезд,
Oude kranten dat is m'n huis
Старые газеты вот мой дом.
Geen open haard
Нет камина,
Maar de warmte van een verwarmingsbuis
Только тепло от трубы отопления.
Af en toe heb ik werk
Время от времени я работаю,
Verdien m′n geld
Зарабатываю деньги.
Dan koop ik een fles
Тогда я покупаю бутылку,
En lig ik hier uitgeteld
И лежу здесь, без сил.
Refr.:
Припев:
Voor mij geen slingers aan de wand
Нет для меня гирлянд на стене,
Geen diner geen restaurant
Нет ужина, нет ресторана,
Geen cadeau′s geen handen schudden
Нет подарков, нет рукопожатий,
Geen advertentie in de ochtendkrant
Нет объявления в утренней газете.
Mensen lopen zij aan zij
Люди идут бок о бок,
Hand in hand gaan zij voorbij
Рука об руку проходят мимо.
Ik zie liefde in m'n ogen
Я вижу любовь в своих глазах,
Waarom nooit bij mij?
Почему же никогда не со мной, милая?
Voor mij geen slingers aan de wand
Нет для меня гирлянд на стене,
Geen diner geen restaurant
Нет ужина, нет ресторана,
Geen cadeau′s geen handen schudden
Нет подарков, нет рукопожатий,
Geen advertentie in de ochtendkrant
Нет объявления в утренней газете.
Mensen lopen zij aan zij...
Люди идут бок о бок...





Writer(s): Andre Hazes, Willem De Meijer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.