Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eye's Of A Child (feat. Equipto)
Augen eines Kindes (feat. Equipto)
Lil
lil
lil
lil
homie
Kleiner,
kleiner,
kleiner,
kleiner
Homie
- When
I
was
lil
a
child
just
growing
to
be
- Als
ich
ein
kleines
Kind
war,
gerade
dabei
zu
wachsen
We
was
playing
football
in
the
middle
of
the
street
Spielten
wir
Football
mitten
auf
der
Straße
I
was
Mike
Brochea
Ich
war
Mike
Brochea
Had
the
coast
clear
Hatte
freie
Bahn
I'd
run
around
the
field
clown
with
no
fear
Ich
rannte
auf
dem
Feld
herum,
clownte
ohne
Furcht
I'm
innocent
showin
no
love
Ich
bin
unschuldig,
zeige
keine
Liebe
Eight
years
old
exposed
to
drugs
Acht
Jahre
alt,
Drogen
ausgesetzt
Swept
under
the
rug
Unter
den
Teppich
gekehrt
With
baseball
cards
and
dirtbikes
Mit
Baseballkarten
und
Dirtbikes
As
young
as
I
was
I
had
to
learn
life
So
jung
ich
auch
war,
ich
musste
das
Leben
lernen
All
along
everything
for
me
was
an
experience
Die
ganze
Zeit
war
alles
für
mich
eine
Erfahrung
Sidetrack
never
take
a
thang
serious
Abgelenkt,
nahm
nie
etwas
ernst
A
lil
homie
just
wanna
run
free
Ein
kleiner
Homie
will
einfach
nur
frei
herumrennen
Live
life
as
long
as
he
can
see
Das
Leben
leben,
solange
er
sehen
kann
[Andre
Nickatina]
[Andre
Nickatina]
Through
the
eye's
of
a
child
Durch
die
Augen
eines
Kindes
I
seen
my
own
mother
get
wild
Sah
ich
meine
eigene
Mutter
wild
werden
And
for
me
she
start
a
whole
crowd
Und
für
mich
startete
sie
eine
ganze
Menschenmenge
My
report
card
foul
Mein
Zeugnis
schlecht
D's
and
F's
all
the
time
Immer
nur
Vieren
und
Fünfen
Hustle
on
my
childhood
mind
Das
Hustlen
in
meinem
kindlichen
Verstand
Through
the
eye's
of
a
boy
Durch
die
Augen
eines
Jungen
I
want
to
catch
Santa
Clause
creep
Ich
wollte
den
Weihnachtsmann
beim
Schleichen
erwischen
And
scare
him
when
he
thought
I
was
sleep
Und
ihn
erschrecken,
wenn
er
dachte,
ich
schliefe
So
young
in
the
heart,
I
want
to
be
Billy
Ray
Valentine
So
jung
im
Herzen,
ich
wollte
Billy
Ray
Valentine
sein
Comin
with
the
fly
lines,
for
the
ladies
all
the
time
Immer
mit
den
coolen
Sprüchen,
für
die
Damen
jederzeit
Filled
with
hope,
they
asked
me
did
I
like
boats
Voller
Hoffnung,
sie
fragten
mich,
ob
ich
Boote
mag
Got
sea
sick
and
said
nope
Wurde
seekrank
und
sagte
nein
From
the
heart
of
a
kid
Aus
dem
Herzen
eines
Kindes
I
act
just
like
I
live
Ich
handle
genau
so,
wie
ich
lebe
We
ain't
friends
Wir
sind
keine
Freunde
I'm
burnin
that
bridge,
that's
how
it
is
Ich
brenne
diese
Brücke
nieder,
so
ist
das
eben
At
school
the
cops
sport
teeth
and
new
Jordans
In
der
Schule
protzen
die
Cops
mit
Zähnen
und
neuen
Jordans
Sportin
501's
the
crease
was
important
Sportliche
501s,
die
Bügelfalte
war
wichtig
It's
all
in
the
day
pay
the
principle
a
visit
Alles
an
einem
Tag,
dem
Direktor
einen
Besuch
abstatten
I
never
could
pass
cut
class
like
scissors
Ich
konnte
nie
bestehen,
schwänzte
den
Unterricht
wie
eine
Schere
On
the
phone
cause
I'm
all
that
Am
Telefon,
weil
ich
der
Größte
bin
Roam
the
halls
flash
my
fake
hallpass
Streife
durch
die
Gänge,
zeige
meinen
gefälschten
Hallenpass
I
could
get
away
with
anything
clown
the
teachers
Ich
konnte
mit
allem
durchkommen,
die
Lehrer
veralbern
Or
make
a
new
enemies
step
on
sneakers
Oder
neue
Feinde
machen,
auf
Turnschuhe
treten
[Andre
Nickatina]
[Andre
Nickatina]
Through
the
eye's
of
a
child
Durch
die
Augen
eines
Kindes
I
don't
understand
the
word
no
Verstehe
ich
das
Wort
"Nein"
nicht
I
don't
understand
stop,
I
just
understand
go
Ich
verstehe
nicht
"Stopp",
ich
verstehe
nur
"Los"
As
a
child
I
used
to
see
little
crack
vouls
Als
Kind
sah
ich
kleine
Crack-Fläschchen
And
niggaz
sayin
how
you
like
me
now
Und
Niggaz
sagten:
"Wie
findest
du
mich
jetzt?"
Hair
to
the
sky,
what
you
sayin
freak
I'm
fly
Haare
himmelhoch,
was
sagst
du,
Freak,
ich
bin
fly
Wearin
basketball
shorts
oversized
Trage
übergroße
Basketballshorts
In
the
eye's
of
a
boy
In
den
Augen
eines
Jungen
Drug
dealers
really
don't
struggle
Drogendealer
kämpfen
nicht
wirklich
And
players
go
to
jail
to
get
muscle
Und
Player
gehen
ins
Gefängnis,
um
Muskeln
aufzubauen
Slide
down
the
pole,
if
I
could
be
a
fireman
Die
Stange
runterrutschen,
wenn
ich
Feuerwehrmann
sein
könnte
You
know
cursin
like
the
devil
when
the
choir
band
Du
weißt
schon,
fluchen
wie
der
Teufel,
wenn
die
Chorkapelle
spielt
No
desire
man
Kein
Verlangen,
Mann
Just
a
care
free
boy
Nur
ein
sorgenfreier
Junge
Throwin
fizzy
foul
get
a
toy
Einen
Aufstand
machen,
ein
Spielzeug
bekommen
In
the
eye's
of
a
child,
cartoons
are
just
like
Jesus
In
den
Augen
eines
Kindes
sind
Cartoons
genau
wie
Jesus
If
you
don't
beleive
this,
man
you
should
see
this
Wenn
du
das
nicht
glaubst,
Mann,
das
solltest
du
sehen
As
a
child,
a
kid
is
a
pout
Als
Kind
ist
ein
Kind
ein
Schmollmund
And
you
put
him
in
your
memory
voul,
but
right
now
Und
du
steckst
ihn
in
dein
Erinnerungsfach,
aber
genau
jetzt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.