Andre Nickatina - Awake Like An Owl - traduction des paroles en allemand

Awake Like An Owl - Andre Nickatinatraduction en allemand




Awake Like An Owl
Wach wie eine Eule
What time is it!
Wie spät ist es!
This is one of those, A1-Yola raps. Stick in ya mind, stick in ya mind,
Das ist einer dieser A1-Yola-Raps. Bleibt dir im Kopf, bleibt dir im Kopf,
Stick in ya mind...
Bleibt dir im Kopf...
When you up all nite
Wenn du die ganze Nacht wach bist
You see things you shouldn't have saw
Siehst du Dinge, die du nicht hättest sehen sollen
Cuz the nite gets raw
Denn die Nacht wird rau
Drama is thicker than Skippys peanut butter
Drama ist dicker als Skippys Erdnussbutter
Imagine worried thoughts of a young man's mother
Stell dir die besorgten Gedanken der Mutter eines jungen Mannes vor
Feelin's empty, Love don't live here anymore
Gefühle sind leer, Liebe wohnt hier nicht mehr
Awake like an owl at a quarter to four
Wach wie eine Eule um Viertel vor vier
Don't blink, A Caddy just ran a red light
Blinzel nicht, ein Caddy ist gerade über Rot gefahren
Bumpin' thug life
Pumpend "Thug Life"
And I blend(?) with the nite
Und ich verschmelze (?) mit der Nacht
They call me greedy
Sie nennen mich gierig
...(?) to get a gurl a beaty
...(?) um einem Mädel was Feines zu besorgen
It's Andre Nickatina
Ich bin Andre Nickatina
I'm like a genie in a beanie
Ich bin wie ein Genie in einer Mütze
Amarato 88 Cadillac, all black
Amarato 88 Cadillac, ganz schwarz
Copy cats try to match
Nachmacher versuchen mitzuhalten
But they style ain't exactly the same
Aber ihr Stil ist nicht genau derselbe
Somebody said "Freeze it's a raid"
Jemand sagte: "Stehen bleiben, das ist eine Razzia"
You know cops are comin' when a brotha smells
Du weißt, dass die Bullen kommen, wenn ein Bruder riecht
Glazed doughnuts
Glasierte Donuts
Hold up
Warte mal
I'ma fill it to the rim
Ich fülle es bis zum Rand
Me and money go together like a feather in a brim
Ich und Geld gehören zusammen wie eine Feder an einer Hutkrempe
I'm a magician
Ich bin ein Magier
...(?) but I ain't trippin'
...(?) aber ich dreh' nicht durch
A gurl be yellin...(?) I don't listen
Ein Mädel schreit...(?) Ich höre nicht zu
Crooked crow
Krumme Krähe
Playas seem to like my style
Playas scheinen meinen Stil zu mögen
Why's that killa whale?
Warum das, Killerwal?
(Chorus)
(Refrain)
I stay awake like an owl, Hoo!
Ich bleibe wach wie eine Eule, Hu!
I stay awake like an owl, Hoo, Hoo!
Ich bleibe wach wie eine Eule, Hu, Hu!
I stay awake like an owl, Hoo!
Ich bleibe wach wie eine Eule, Hu!
I stay awake like an owl, Hoo, Hoo!
Ich bleibe wach wie eine Eule, Hu, Hu!
(What are ya baby?)
(Was bist du, Süße?)
I'm a Raider
Ich bin ein Raider
Camouflaged in silver and the black
Getarnt in Silber und Schwarz
Tryin' to blitz through the line for a quarter back sack
Versuche, durch die Linie zu blitzen für einen Quarterback-Sack
Of the money
Des Geldes
I dress like it's cold, Not sunny
Ich kleide mich, als wäre es kalt, nicht sonnig
But slyer than an urgent fox tryin' to catch a bunny
Aber listiger als ein eiliger Fuchs, der versucht, ein Kaninchen zu fangen
In the snow
Im Schnee
I'm try'na get paid like a ho
Ich versuche, bezahlt zu werden wie eine Nutte
Or better yet the pimp that's rakin' in her dough
Oder besser noch, der Zuhälter, der ihre Kohle einstreicht
Like a baker
Wie ein Bäcker
But check it, who's the king of the caine?
Aber pass auf, wer ist der König des Kokains?
And what's that tiga's name with the Macintosh computer brain mind
Und wie heißt dieser Typ mit dem Macintosh-Computer-Verstand
Or should I say mine
Oder sollte ich sagen, meiner
Sometimes I gotta lie to protect my crime
Manchmal muss ich lügen, um mein Verbrechen zu schützen
I call my lawyer!
Ich rufe meinen Anwalt an!
Bail bonds keep me on the streets
Kautionsbürgschaften halten mich auf der Straße
Three in the mornin' I'm at the club with the freaks
Drei Uhr morgens bin ich im Club mit den Freaks
But I got hawk eye
Aber ich habe Falkenaugen
Meanin' that the joint is bein' watched
Das heißt, der Laden wird beobachtet
Drinkin' with the killas that be pushin' up the cost
Trinke mit den Killern, die die Kosten in die Höhe treiben
For the drought season
Für die Dürrezeit
...(?) season
...(?) Saison
...(?) up they best
...(?) ihr Bestes
But those be the ones that don't have to rest
Aber das sind diejenigen, die sich nicht ausruhen müssen
Like an owl...
Wie eine Eule...
Hoo!
Hu!
I stay awake like an owl, Hoo, Hoo!
Ich bleibe wach wie eine Eule, Hu, Hu!
I stay awake like an owl, Hoo!
Ich bleibe wach wie eine Eule, Hu!
I stay awake like an owl, Hoo, Hoo!
Ich bleibe wach wie eine Eule, Hu, Hu!
I set a trap
Ich stelle eine Falle
I have to spin a web like a spider
Ich muss ein Netz spinnen wie eine Spinne
Don't strike matches, hate child proof lighters
Zünde keine Streichhölzer an, hasse kindersichere Feuerzeuge
Stay awake
Bleib wach
Quick(?) as I pick up the pace
Schnell(?), wie ich das Tempo anziehe
First I see a gurl's butt, then I look at her face
Zuerst sehe ich den Hintern eines Mädels, dann schaue ich ihr ins Gesicht
I can't explain
Ich kann es nicht erklären
I'm eatin' garlic bread with the steak
Ich esse Knoblauchbrot zum Steak
... (?) ...
... (?) ...
Brothas droppin' cream by the fiends when they part
Brüder lassen Kohle bei den Süchtigen fallen, wenn sie sich trennen
I'm like a sentinel
Ich bin wie ein Wächter
Known to be the principal original
Bekannt als das prinzipielle Original
Lookin' for the road that made it...(?)
Suche nach der Straße, die es geschafft hat...(?)
Call it federal, I'm a general
Nenn es föderal, ich bin ein General
But yet at times I blaze with my lieutenant
Aber manchmal kiffe ich mit meinem Leutnant
Popeye, no more blunts(?), who got the spinach
Popeye, keine Blunts mehr(?), wer hat den Spinat
...(?) choke, feelin' no remorse for the roach
...(?) würgen, kein Mitleid für den Jointstummel
Choppin' up freaks as ya lounge with your folks
Labere Freaks voll, während du mit deinen Leuten abhängst
Playin' dice, you take a chance at the crap(?) game
Würfel spielen, du riskierst es beim Craps(?) Spiel
It's all about the money baby, it's the rap game
Es geht nur ums Geld, Süße, das ist das Rap-Spiel
And I'm an owl...
Und ich bin eine Eule...
Hoo!
Hu!
I stay awake like an owl, Hoo, Hoo!
Ich bleibe wach wie eine Eule, Hu, Hu!
I stay awake like an owl, Hoo!
Ich bleibe wach wie eine Eule, Hu!
I stay awake like an owl, Hoo, Hoo!
Ich bleibe wach wie eine Eule, Hu, Hu!
I stay awake like an owl, Hoo!
Ich bleibe wach wie eine Eule, Hu!
I stay awake like an owl, Hoo, Hoo!
Ich bleibe wach wie eine Eule, Hu, Hu!
I stay awake like an owl, Hoo!
Ich bleibe wach wie eine Eule, Hu!
I stay awake like an owl, Hoo, Hoo!
Ich bleibe wach wie eine Eule, Hu, Hu!
Uh... And I'm out
Uh... Und ich bin raus
Uh, Shit
Uh, Scheiße
It's a planned emergency, (It's a planned emergency)
Es ist ein geplanter Notfall, (Es ist ein geplanter Notfall)
It's a planned emergency, (It's a planned emergency)
Es ist ein geplanter Notfall, (Es ist ein geplanter Notfall)
What, STOP!
Was, STOPP!





Writer(s): Cc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.