Andre Van Duin - 35 Koeien (Siebentausend Rinder) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andre Van Duin - 35 Koeien (Siebentausend Rinder)




35 Koeien (Siebentausend Rinder)
35 Коров (Семь тысяч голов скота)
Hee jongens, heb je het al gehoord
Эй, ребята, вы уже слышали?
Nee
Нет
Bij andre van duin staan 35 koeien in de tuin
У Андре ван Дюин в саду 35 коров
Koeien in zijn tuin? wat een zooitje zeg
Коровы в саду? Вот это да!
Ja ik heb altijd wat
Да, у меня всегда что-нибудь да есть,
M'n hele tuin ligt plat
Весь мой сад растоптан,
Mijn gras is naar zijn moer
Моя трава уничтожена,
Ik ben in rep en roer
Я в панике,
En oh wat maken ze toch een lawaai
И, боже, какой же шум они поднимают,
Mijn hele tuin is ene grote koeienvlaai
Весь мой сад в коровьих лепешках.
Vijfendertig koeien
Тридцать пять коров,
Hoor die krengen loeien
Слышишь, как эти твари мычат,
En m'n gras verknoeien
И портят мою траву,
Oh mijn tuin ligt volledig in puin
О, мой сад полностью разрушен.
Zit ik 's avonds niks vermoedend voor de buis
Сижу я вечером, ничего не подозревая, перед телевизором,
Vrije avond, niks te doen, dus lekker thuis
Свободный вечер, нечего делать, так что я дома,
Niemand komt mijn rust verknoeien
Никто не помешает моему покою,
Toen ik plotseling hoorde loeien
Как вдруг я услышал мычание.
Staan er vijfendertig koeien rond mijn huis
Вокруг моего дома стоят тридцать пять коров,
En zo'n kudde hou je echt niet in bedwang
И такое стадо не удержишь,
Al ben ik van huis uit helemaal niet bang
Хотя я, по сути, совсем не боюсь,
Maar in plaats van al die koeien
Но вместо всех этих коров,
Die alleen maar kunnen loeien
Которые только и могут, что мычать,
Heb ik liever nog dat paard weer in de gang
Я бы предпочел, чтобы та лошадь снова оказалась в коридоре.
Refr.:
Припев:
Vijfendertig koeien
Тридцать пять коров,
Hoor die krengen loeien
Слышишь, как эти твари мычат,
En m'n gras verknoeien
И портят мою траву,
Heel mijn tuin ligt volledig in puin
Весь мой сад полностью разрушен.
Ja het zal je maar gebeuren waar of niet
Да, вот так вот бывает, веришь или нет,
Dat je plotseling in je tuin zo'n kudde ziet
Что ты вдруг видишь в своем саду такое стадо,
Waar eerst nog madeliefjes bloeien
Там, где раньше цвели маргаритки,
Staan nu vijfendertig koeien
Теперь стоят тридцать пять коров,
Zeg maar dag tegen je krokus en magriet
Прощай, мои крокусы и маргаритки,
Ik hou van dieren, dat is algemeen bekend
Я люблю животных, это всем известно,
Maar dat vergeet je heus op slag op dat moment
Но в тот момент ты об этом забываешь,
Ze hebben alles opgevreten
Они все съели,
En de boel onder gescheten
И все вокруг в дерьме,
Maar die boer zei: ach daar raak je aan gewend
Но фермер сказал: "Да ладно, привыкнешь".
Refr.
Припев
Heel mijn tuin ligt volledig in puin
Весь мой сад полностью разрушен.
En de groeten van andre van duin
И привет от Андре ван Дюин.





Writer(s): Van Duin And Bruhn And Blecher


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.