Andre Van Duin - Angelique (The Swiss Maid) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andre Van Duin - Angelique (The Swiss Maid)




Angelique (The Swiss Maid)
Анжелика (Швейцарская девушка)
D'r was in vroeger tijd
Давным-давно,
In de bergen van Zwitserland jodelodelo (jodelohoti)
В горах Швейцарии йодль-йодль-йодль (йодль-йодль-ти),
Een stoere boerenmeid
Жила крепкая девушка-крестьянка,
Die had geen man johohohoo (jodelohoti)
У которой не было мужа йо-хо-хо-хо (йодль-йодль-ти).
En Angelique zong heel melancholiek
И Анжелика пела очень меланхолично,
Jodeloholohohehehehee
Йодль-йодль-йодль-хе-хе-хе-хе,
Vol verlangen naar romantiek (jodelohoti)
Полная желания романтики (йодль-йодль-ти).
Ouwe vader werd hoteldebotel (jodelohoti)
Старый отец был совсем расстроен (йодль-йодль-ти),
Van dat ellendige gejodel (jodelohoti)
От этого бесконечного йодля (йодль-йодль-ти).
De goede man ontstak in toorn, nam z'n alpenhoorn
Добрый человек пришел в ярость, взял свой альпийский рог
En ging staan toeteren
И начал трубить.
Hoempapa hoempapa hoempapa
Хумпапа хумпапа хумпапа
Hoempapa hoempapa hoempapabwaa
Хумпапа хумпапа хумпапа-бваа
Hoempapa hoempapa hoempapa
Хумпапа хумпапа хумпапа
Hoempapa hoempapa hoempapabwaa
Хумпапа хумпапа хумпапа-бваа
Door dat getoeter en dat jammeren
Из-за этого гудения и воплей
In de bergen van Zwitserland jodeloholo (jodelohoti)
В горах Швейцарии йодль-йодль-йодль (йодль-йодль-ти),
Begon de sneeuw te rammelen
Снег начал сходить,
Wat was dat griezelig wohohoho (jodelohoti)
Как это было страшно во-хо-хо-хо (йодль-йодль-ти)!
Maar Angelique die had nog heel geen erg
Но Анжелика еще ничего не заметила,
Jodelohohohohehehohohee
Йодль-йодль-йодль-хе-хе-хе-хе,
Zong zij daar op die berg (jodelohoti)
Пела она там на горе (йодль-йодль-ти).
Een lawine kwam plots naar beneden (jodolohoti)
Лавина внезапно сошла вниз (йодль-йодль-ти),
Toen was 't leed nogal geleden (jodelohoti)
Тогда страданиям пришел конец (йодль-йодль-ти).
Ze roldebolde naar 't dorpie in 't dal, 't was een hele val
Она катилась-катилась в деревню в долине, это было долгое падение,
En is daardoor toen overleden
И из-за этого умерла.
Dit was 't lied van Angelique
Это была песня об Анжелике,
Jodelohohehe wat 'n romantiek
Йодль-йодль-хе-хе, какая романтика!
Hoempapa hoempapa hoemapapa
Хумпапа хумпапа хумпапа
Hoempapa hoempapa hoemapapabwaa
Хумпапа хумпапа хумпапа-бваа
Jodelohoti
Йодль-йодль-ти
Jodelohoti
Йодль-йодль-ти
Jodelohoti
Йодль-йодль-ти
Jodelohoti
Йодль-йодль-ти
(R.MillerJ.Austerlitz)
(R.MillerJ.Austerlitz)





Writer(s): Christopher Andrew Patrick Elliott


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.