Paroles et traduction Andre Van Duin - Belt U Maar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belt U Maar
Belt U Maar (Just Call)
Dames
en
heren!
als
er
in
het
nu
volgende
liedje
iets
voorkomt
waar
u
het
Ladies
and
gentlemen!
If
something
comes
up
in
the
following
song
that
you
Niet
mee
eens
bent,
dan
staat
hier
een
telefoon
waardoor
u
onmiddelijk
kunt
disagree
with,
there's
a
phone
right
here
so
you
can
immediately
Reageren.
daar
gaan
we:
respond.
Here
we
go:
Twee
chinezen
liepen
s
Two
Chinese
people
were
walking
al
Is
dat
nou
nodig
om
daar
steeds
weer
chinezen
bij
te
halen?
waarom
nou
Is
it
really
necessary
to
keep
bringing
Chinese
people
into
this?
Why
always
Juist
chinezen?
u
kunt
toch
ook
wel
eens
over
een
ander
zingen!
Chinese
people?
Can't
you
sing
about
someone
else
for
once!
Twee
belgen
liepen
sa
Two
Belgians
were
walking
toge
Toch
niet
weer
die
belgenmoppen
he!
daar
word
ik
nou
doodziek
van
he!
u
Not
those
Belgian
jokes
again!
I'm
sick
and
tired
of
them!
Can't
you
Kunt
toch
wel
een
liedje
zingen
zonder
grappen
te
maken
ten
koste
sing
a
song
without
making
jokes
at
the
expense
Van
andere
mensen.
of
other
people.
Twee
nederlanders
liepen
samen
op
de
paarse
hei,
ze
lie
Two
Dutch
people
were
walking
together
on
the
purple
heath,
they
we
Ik
ben
zelf
een
enorme
natuurliefhebber
en
ik
vind
het
bijzonder
vervelend
I'm
a
huge
nature
lover
myself
and
I
find
it
particularly
annoying
Dat
die
twee
mensen
op
de
paarse
hei
gaan
lopen,
he!
er
wordt
toch
al
zoveel
that
those
two
people
are
walking
on
the
purple
heath!
So
much
is
already
Vernield
in
de
natuur!
de
hele
hei
wordt
vertrapt!
mensen
kunnen
toch
ook
destroyed
in
nature!
The
whole
heath
is
being
trampled!
People
can
just
as
easily
Wel
ergens
anders
gaan
lopen
dan
op
de
paarse
hei!
walk
somewhere
else
than
on
the
purple
heath!
Twee
nederlanders
liepen
zomaar
ergens
op
de
straat,
't
gesprek
ging
Two
Dutch
people
were
walking
somewhere
on
the
street,
the
conversation
was
Over
ajax
en
ze
about
Ajax
and
they
Hoezo?
wat-wat
mankeert
er
aan
ajax?
ik
ben
zelf
een
fanatiek
ajaxfan
als
u
What?
What's
wrong
with
Ajax?
I'm
a
fanatic
Ajax
fan
myself,
if
you
Aan
ajax
kom
dan
kommu
aan
mijn,
hebbu
dat
goed
begrepen!
mess
with
Ajax,
you
mess
with
me,
got
it!
Twee
nederlanders
liepen
zomaar
ergens
op
de
straat,
't
gesprek
ging
over
Two
Dutch
people
were
walking
somewhere
on
the
street,
the
conversation
was
about
Voetbal
en
u
weet
wel
hoe
dat
gaat
football
and
you
know
how
that
goes
Ze
gingen
een
cafe
in
en
bestelden
daar
een
pils,
e
They
went
into
a
cafe
and
ordered
a
beer,
a
Eh
met
de
stichting
alcohol,
weg
met
alcohol,
we
proberen
op
allerlei
Uh,
with
the
Alcohol
Away
Foundation,
we're
trying
in
all
sorts
of
ways
Manieren
mensen
duidelijk
te
maken
dat
alcohol
volksvijand
nummero
een
is.
to
make
it
clear
to
people
that
alcohol
is
public
enemy
number
one.
Als
u
er
nou
eens
vrolijk
over
gaat
zingen
voltrekt
zich
een
If
you're
going
to
sing
about
it
cheerfully,
a
Twee
nederlanders
liepen
zomaar
ergens
op
de
straat,
't
gesprek
ging
over
Two
Dutch
people
were
walking
somewhere
on
the
street,
the
conversation
was
about
Voetbal
en
u
weet
wel
hoe
dat
gaat
football
and
you
know
how
that
goes
Ze
gingen
een
cafe
in
en
bestelden
een
kop
koffie,
de
een
woonde
op
een
flat
They
went
into
a
cafe
and
ordered
a
cup
of
coffee,
one
lived
in
a
flat
En
de
ander
op
een
hoffie
and
the
other
in
a
little
house
U
heeft
er
waarschijnlijk
geen
idee
van
dat...
dat
er
een
woningnood
heerst
You
probably
have
no
idea
that...
that
there's
a
housing
shortage
In
nederland!
ik
woon
nou
al
vijf
jaar
op
een
zolderkamertje!
't
is
voor
mij
in
the
Netherlands!
I've
been
living
in
an
attic
room
for
five
years
now!
It's
not
Niet
leuk
om
dan
te
horen
lekker
op
een
mooie
flat
wonen
en
die
ene
woont
fun
for
me
to
hear
then
about
living
in
a
nice
flat
and
that
one
even
lives
Zelfs
op
een
heerlijk
hoffie
ook!
bah!
in
a
lovely
little
house
too!
Ugh!
Twee
nederlanders
liepen
zomaar
ergens
op
de
straat,
't
gesprek
ging
over
Two
Dutch
people
were
walking
somewhere
on
the
street,
the
conversation
was
about
Voetbal
en
u
weet
wel
hoe
dat
gaat
football
and
you
know
how
that
goes
Ze
gingen
een
cafe
in
en
bestelden
een
kop
koffie,
de
ene
met
een
koekje
en
They
went
into
a
cafe
and
ordered
a
cup
of
coffee,
one
with
a
cookie
and
De
ander
met
een
toffie!
de
the
other
with
a
toffee!
The
-Zeg!
weet
u
wel
dat
toffees
heel
slecht
zijn
voor
het
gebit!
he!
veertig
-Hey!
Do
you
know
that
toffees
are
really
bad
for
your
teeth!
Forty
Procent
van
de
mensheid
heeft
een
slecht
gebit!
dan
gaat
u
nog
gezellig
percent
of
humanity
has
bad
teeth!
And
then
you're
going
to
cheerfully
Zingen
over
een
toffie
bij
de
koffie!
helemaal
gek
geworden!
sing
about
a
toffee
with
coffee!
You've
gone
completely
mad!
Twee
nederlanders
liepen
zomaar
ergens
op
de
straat,
't
gesprek
ging
over
Two
Dutch
people
were
walking
somewhere
on
the
street,
the
conversation
was
about
Voetbal
dus
u
weet
wel
hoe
dat
gaat
football
so
you
know
how
that
goes
Ze
gingen
een
cafe
in
en
bestelden
een
kop
thee,
de
een
kreeg
er
een
koekje
They
went
into
a
cafe
and
ordered
a
cup
of
tea,
one
got
a
cookie
with
it
Bij
en
de
ander
zelfs
twee!
and
the
other
even
got
two!
Geen
telefoon?
pfoe!
gaan
we
verder:
ehhh
No
phone?
Phew!
Let's
continue:
uh
Ze
stapten
in
de
auto
en
ze
reden
dadelijk
weg,
he
They
got
in
the
car
and
immediately
drove
off,
hey
Ja
hallo,
met
veilig
verkeer
nederland!
waarom
doen
die
mensen
niet
eerst
Yes
hello,
with
Safe
Traffic
Netherlands!
Why
don't
those
people
first
Hun
autogordel
om?
he?
put
on
their
seat
belts?
Huh?
Ze
stapten
in
hun
auto
en
ze
deden
hun
autogordel
aan,
ze
rookten
een
They
got
in
their
car
and
put
on
their
seat
belts,
they
smoked
a
Uche!
roken
is
slecht
voor
de
gezondheid!
uchuaaah!
Ugh!
Smoking
is
bad
for
your
health!
Ughuaaah!
Ze
namen
samen
een
snoepje
sorry!
de
een
die
at
een
appel
en
de
They
shared
a
candy,
sorry!
One
ate
an
apple
and
the
Ander
een
banaan
other
a
banana
Ze
hielden
van
de
betuwe
dus
reden
richting
tiel
They
loved
the
Betuwe
region
so
they
drove
towards
Tiel
Ik
vind
dit
een
duidelijke
sluikreclame
voor
jam
als
ik
eerlijk
ben!
I
think
this
is
a
clear
stealth
advertisement
for
jam
to
be
honest!
Ze
reden
en
ze
reden
zo
maar
kriskras
door
het
land
wat
nou
weer?
They
drove
and
they
drove
just
criss-cross
through
the
country,
what
now?
Met
wie
spreek
ik?
Who
am
I
speaking
with?
Met
van
duin!
With
Van
Duin!
Dan
ben
ik
verkeerd
verbonden!
Then
I
have
the
wrong
number!
Wat
zei
ik
nou?
oh
ja:
What
did
I
say?
Oh
yeah:
Ze
reden
en
ze
reden
zo
maar
kriskras
door
het
land,
en
kwamen
toen
They
drove
and
they
drove
just
criss-cross
through
the
country,
and
then
Uiteindelijk
op
een
nudistenstrand
op
een
gewoon
strand,
niks
aan
ended
up
on
a
nudist
beach
on
a
regular
beach,
nothing
in
De
hand,
gewoon
strand.
twee
dames
in
bikini
in
een
in
een
hand,
just
a
beach.
Two
ladies
in
bikinis
in
a
in
a
Badpak
met
een
jas
aan
lagen
te
zonnen
in
het
zand
en
dat
vonden
swimsuit
with
a
coat
on
were
sunbathing
in
the
sand
and
that's
what
Die
twee
mannen
allebei
zeer
interessant
maar
als
ik
zeg
wat
toen
gebeurde
those
two
men
both
found
very
interesting
but
if
I
tell
you
what
happened
then
Gaat
de
telefoon
the
phone
will
Ja
u
spreekt
met
de
nederlandse
vereniging
van
tekstschrijvers!
ik
vind
uw
Yes,
you're
speaking
with
the
Dutch
Association
of
Lyricists!
I
find
your
Liedje
weinig
inhoud
hebben!
het
zou
veel
leuker
zijn
als
het
bijvoorbeeld
song
to
have
little
substance!
It
would
be
much
nicer
if
it
were
about
Over
chinezen
ging
of
over
belgen
die
over
een
paarse
hei
lopen
die
hebben
Chinese
people
for
example
or
about
Belgians
who
walk
on
a
purple
heath
who
Het
over
ajax
die
drinken
bijvoorbeeld
een
pils
met
een
toffee
erbij
he,
die
talk
about
Ajax
who
drink
for
example
a
beer
with
a
toffee
with
it,
who
Doen
hun
autogordel
eh
niet
om,
he,
die
roken
een
sigaartje,
snoeppie
en
jam
don't
put
on
their
seat
belts,
eh,
who
smoke
a
cigar,
candy
and
jam
Komen
terecht
op
een
nudistenstrand
zitten
allemaal
meiden
in
bikini
dat
zou
end
up
on
a
nudist
beach,
all
girls
in
bikinis,
that
would
be
Toch
veel
leuker
zijn?
ik
begrijp
niet
dat
u
zo'n
onbenullig
lied
maakt!
much
nicer
right?
I
don't
understand
why
you're
making
such
a
trivial
song!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Van Duin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.