Andre Van Duin - Het Dorp - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andre Van Duin - Het Dorp




Het Dorp
The Village
Thuis heb ik nog een ansichtkaart
At home I still have a postcard
Waarop een kerk een kar met paard
On which a church, a cart with horse
Een slagerij J. van der Ven.
A butcher's shop J. van der Ven.
Een kroeg, een juffrouw op de fiets
A pub, a lady on a bicycle
Het zegt u hoogstwaarschijnlijk niets,
It probably means nothing to you,
Maar 't is waar ik geboren ben.
But that's where I was born.
Dit dorp, ik weet nog hoe het was,
This village, I still remember how it was,
De boerenkind'ren in de klas,
The farmers' children in the classroom,
Een kar die ratelt op de keien,
A cart rattling on the cobblestones,
Het raadhuis met een pomp ervoor,
The town hall with a pump in front,
Een zandweg tussen koren door,
A dirt road between the cornfields,
Het vee, de boerderijen.
The cattle, the farms.
En langs het tuinpad van m'n vader
And along the garden path of my father
Zag ik de hoge bomen staan.
I saw the tall trees standing.
Ik was een kind en wist niet beter,
I was a child and didn't know any better,
Dan dat nooit voorbij zou gaan.
Than that it would never end.
Wat leefden ze eenvoudig toen
How simple they lived then
In simp'le huizen tussen groen
In simple houses amidst greenery
Met boerenbloemen en een heg.
With country flowers and a hedge.
Maar blijkbaar leefden ze verkeerd,
But apparently they lived wrongly,
Het dorp is gemoderniseerd
The village has been modernized
En nu zijn ze op de goeie weg.
And now they are on the right track.
Want ziet, hoe rijk het leven is,
For see how rich life is,
Ze zien de televisiequiz
They watch the television quiz
En wonen in betonnen dozen,
And live in concrete boxes,
Met flink veel glas, dan kun je zien
With plenty of glass, so you can see
Hoe of het bankstel staat bij Mien
How the sofa looks like at Mien's
En d'r dressoir met plastic rozen.
And her dresser with plastic roses.
En langs het tuinpad van m'n vader
And along the garden path of my father
Zag ik de hoge bomen staan.
I saw the tall trees standing.
Ik was een kind en wist niet beter,
I was a child and didn't know any better,
Dan dat nooit voorbij zou gaan.
Than that it would never end.
De dorpsjeugd klit wat bij elkaar
The village youth hang out together
In minirok en beatle-haar
In miniskirt and Beatle hair
En joelt wat mee met beat-muziek.
And cheer along with beat music.
Ik weet wel, het is hun goeie recht,
I know it's their right,
De nieuwe tijd, net wat u zegt,
The new times, just like you say,
Maar het maakt me wat melancholiek.
But it makes me a bit melancholy.
Ik heb hun vaders nog gekend
I still knew their fathers
Ze kochten zoethout voor een cent
They bought liquorice for a cent
Ik zag hun moeders touwtjespringen.
I saw their mothers jump rope.
Dat dorp van toen, het is voorbij,
That village of old is gone,
Dit is al wat er bleef voor mij:
This is all that's left for me:
Een ansicht en herinneringen.
A postcard and memories.
Toen ik langs het tuinpad van m'n vader
When I walked along the garden path of my father
De hoge bomen nog zag staan.
The tall trees were still standing.
Ik was een kind, hoe kon ik weten
I was a child, how could I know
Dat dat voorgoed voorbij zou gaan.
That this would be over for good.





Writer(s): Jean Ferrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.