Paroles et traduction Andre Van Duin - Ik wil met jou wel zeven weken
Refr.:
Ik
wil
met
jou
wel
zeven
weken
onder
een
elektrieke
deken
Met
de
schakelaar
op
vier,
wat
hebben
wij
dan
veel
plezier
Ik
wil
met
jou
wel
zeven
weken
onder
een
elektrieke
deken
Elke
morgen
strijk
en
zet
krijgen
wij
ontbijt
op
bed
Wordt
de
wekker
niet
gezet
Рефр.:
Я
хочу
быть
с
тобой
до
семи
недель
под
электрическим
одеялом
с
выключателем
на
четыре,
Что
нам
очень
весело,
тогда
я
хочу
быть
с
тобой
до
семи
недель
под
электрическим
одеялом
каждое
утро
глажу
и
глажу,
мы
получаем
завтрак
в
постель,
будильник
часы
не
установлены
Ja
ja,
ik
ben
het
meer
dan
zat,
dus
ik
ga
mooi
zeven
weken
plat
Да,
да,
я
более
чем
сыт
по
горло,
так
что
семь
недель
я
буду
лежать
без
дела.
Even
lekker
uit
de
sleur
van
dat
gezanik
en
gezeurrefr.
Просто
выйдите
из
колеи
этих
препирательств
и
нытья.
Zo
met
z′n
tweetjes
hand
in
hand
in
het
grote
ledikant
Вы
двое
держитесь
за
руки
в
большой
кроватке
Op
een
twee
persoons
matras,
ik
wou
maar
dat
dat
echt
zo
wasrefr.
На
двухместном
матрасе
я
просто
хотел
бы,
чтобы
это
действительно
было
лучше.
Ach
een
mens
is
maar
een
mens
met
z'n
eigen
grote
wens
Мужчина
- это
всего
лишь
мужчина
со
своими
собственными
желаниями.
Maar
wat
ik
wil
dat
kost
geen
fluit,
zo
met
z′n
tweetjes
onderuitrefr.
Но
то,
чего
я
хочу,
не
стоит
и
ломаного
гроша,
только
вы
двое.
Tekst
en
muziek:
Andre
van
Duin
Текст
и
музыка:
Андре
ван
Дуин
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Duin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.