Refr.: Ik wil met jou wel zeven weken onder een elektrieke deken Met de schakelaar op vier, wat hebben wij dan veel plezier Ik wil met jou wel zeven weken onder een elektrieke deken Elke morgen strijk en zet krijgen wij ontbijt op bed Wordt de wekker niet gezet
Припев: Я хочу с тобой семь недель под электрическим одеялом, Переключатель на четыре, сколько же у нас будет веселья! Я хочу с тобой семь недель под электрическим одеялом, Каждое утро глажку и уборку, завтрак в постель, Если будильник не зазвонит.
Ja ja, ik ben het meer dan zat, dus ik ga mooi zeven weken plat
Да-да, мне всё это больше чем надоело, поэтому я на семь недель уйду в отпуск.
Even lekker uit de sleur van dat gezanik en gezeurrefr.
Немного отдохнуть от этой рутины, от нытья и ворчания. Припев:
Zo met z′n tweetjes hand in hand in het grote ledikant
Вот так вдвоем, рука об руку, в большой кровати,
Op een twee persoons matras, ik wou maar dat dat echt zo wasrefr.
На двуспальном матрасе, эх, если бы это было правдой. Припев:
Ach een mens is maar een mens met z'n eigen grote wens
Ах, человек всего лишь человек, со своими большими желаниями,
Maar wat ik wil dat kost geen fluit, zo met z′n tweetjes onderuitrefr.
Но то, чего я хочу, ничего не стоит, вот так вдвоем, расслабившись. Припев:
Tekst en muziek: Andre van Duin
Текст и музыка: Andre van Duin
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.