Andrea Berg & Roland Kaiser - Dich Zu Lieben - 2012 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrea Berg & Roland Kaiser - Dich Zu Lieben - 2012




Dich Zu Lieben - 2012
Любить тебя - 2012
Weil du mich liebst, ist der Tag wieder Leben für mich
Потому что ты любишь меня, день снова стал жизнью для меня,
Weil du mich brauchst, ist die Nacht wieder Lieben für mich
Потому что ты нуждаешься во мне, ночь снова стала любовью для меня.
Was du mir gibst, hab' ich niemals zu träumen gewagt
То, что ты даешь мне, я никогда не смел бы и мечтать,
Du hast in mir ein erloschenes Feuer entfacht
Ты разожгла во мне погасший огонь.
Dich zu lieben, dich berühren, mein Verlangen, dich zu spüren
Любить тебя, касаться тебя, мое желание, чувствовать тебя.
Deine Wärme, deine Nähe weckt die Sehnsucht in mir auf ein Leben mit dir
Твое тепло, твоя близость пробуждают во мне жажду жизни с тобой.
Du bist die Frau die jedes Lächeln, jede Zärtlichkeit an mich verschenkt
Ты - женщина, которая дарит мне каждую улыбку, каждую нежность.
Du bist die Frau, die alles gibt, was man Liebe nennt
Ты - женщина, которая отдает все, что называется любовью.
Du liegst bei mir und ich atme den Duft deiner Haut
Ты лежишь рядом со мной, и я вдыхаю аромат твоей кожи,
Und jeder Schlag deines Herzens ist mir so vertraut
И каждый удар твоего сердца так знаком мне.
Du lässt mich sagen, was ich jeder Frau sonst verschwieg
Ты позволяешь мне говорить то, что я скрывал от других женщин,
Du gibst dem Himmel die wärmende Sonne zurück
Ты возвращаешь небу теплое солнце.
Dich zu lieben, dich berühren, mein Verlangen, dich zu spüren
Любить тебя, касаться тебя, мое желание, чувствовать тебя.
Deine Wärme, deine Nähe weckt die Sehnsucht in mir auf ein Leben mit dir
Твое тепло, твоя близость пробуждают во мне жажду жизни с тобой.
Du bist die Frau die jedes Lächeln, jede Zärtlichkeit an mich verschenkt
Ты - женщина, которая дарит мне каждую улыбку, каждую нежность.
Du bist die Frau, die alles gibt, was man Liebe nennt
Ты - женщина, которая отдает все, что называется любовью.
Dich zu lieben, dich berühren, mein Verlangen, dich zu spüren
Любить тебя, касаться тебя, мое желание, чувствовать тебя.
Deine Wärme, deine Nähe weckt die Sehnsucht in mir auf ein Leben mit dir
Твое тепло, твоя близость пробуждают во мне жажду жизни с тобой.
Du bist die Frau die jedes Lächeln, jede Zärtlichkeit an mich verschenkt
Ты - женщина, которая дарит мне каждую улыбку, каждую нежность.
Du bist die Frau, die alles gibt, was man Liebe nennt
Ты - женщина, которая отдает все, что называется любовью.
Dich zu lieben
Любить тебя.





Writer(s): Norbert Hammerschmidt, Joachim Heider, Roland Kaiser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.