Andrea Berg - Bin ich von allen guten Geistern verlassen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrea Berg - Bin ich von allen guten Geistern verlassen




Bin ich von allen guten Geistern verlassen,
Я брошен всеми добрыми духами,
fall ich schon wieder auf Dich rein?
Неужели я снова попадусь тебе на глаза?
Werd ich Dir nach all den Lügen,
Я стану тебе после всей этой лжи,
etwa immer noch verzeihn?
Примерно еще verzeihn?
Es sprechen 1000 gute Gründe dagegen,
Об этом говорят 1000 веских причин,
doch das Gefühl werd ich nicht los,
Но от этого чувства я не избавлюсь,
jeder Blick in Deine Augen, weckt die Sehnsucht riesengroß.
Каждый взгляд в твои глаза пробуждает тоску.
Du und ich, verdammt lang her,
Ты и я, черт возьми, давно,
doch Du fehlst mir heut noch sehr.
Но сегодня мне еще очень не хватает тебя.
Ich wollte Dich nie wieder sehn,
Я больше никогда не хотел тебя видеть,
um nicht daran kaputt zu gehen.
Чтобы не сломаться.
Hab keine Lust mehr auf Versprechen,
Больше не хочу обещать,
schwör mir nicht die Ewigkeit.
Не клянись мне вечностью.
Du darfst mein Herz nie mehr zerbrechen,
Ты никогда больше не сможешь разбить мое сердце,
hab mich doch grade erst befreit.
Только что освободил меня.
Bin ich von allen guten Geistern verlassen,
Я брошен всеми добрыми духами,
fall ich schon wieder auf Dich rein?
Неужели я снова попадусь тебе на глаза?
Werd ich Dir nach all den Lügen,
Я стану тебе после всей этой лжи,
etwa immer noch verzeihn?
Примерно еще verzeihn?
Es sprechen 1000 gute Gründe dagegen,
Об этом говорят 1000 веских причин,
doch das Gefühl werd ich nicht los,
Но от этого чувства я не избавлюсь,
jeder Blick in Deine Augen, weckt die Sehnsucht riesengroß.
Каждый взгляд в твои глаза пробуждает тоску.
Ich weiß ja dass es Wahnsinn ist,
Я знаю, что это безумие,
doch es gibt kein Gegengift.
Но противоядия нет.
Ganz egal wohin das führt,
Независимо от того, куда это приведет,
Du hast mich viel zu tief berührt.
Ты слишком глубоко тронул меня.
Lass mich nicht los, ich lass mich fallen,
Не отпускай меня, я позволю себе упасть,
spür dass ich lebendig bin.
Почувствуй, что я жив.
Trau mich ganz neu anzufangen,
Поверь мне начать все заново,
nur mit Dir macht alles Sinn.
Только с тобой все имеет смысл.
Bin ich von allen guten Geistern verlassen,
Я брошен всеми добрыми духами,
fall ich schon wieder auf Dich rein?
Неужели я снова попадусь тебе на глаза?
Werd ich Dir nach all den Lügen,
Я стану тебе после всей этой лжи,
etwa immer noch verzeihn?
Примерно еще verzeihn?
Es sprechen 1000 gute Gründe dagegen,
Об этом говорят 1000 веских причин,
doch das Gefühl werd ich nicht los,
Но от этого чувства я не избавлюсь,
jeder Blick in Deine Augen, weckt die Sehnsucht riesengroß.
Каждый взгляд в твои глаза пробуждает тоску.
Ich verbrenn in Deinem Feuer,
Я горю в твоем огне,,
tanz heut Nacht auf dem Vulkan.
Танцуй сегодня ночью на вулкане.
Das Leben ist ein Abenteuer,
Жизнь-это приключение,
und Du t meine Landebahn.
И ты т моя взлетно-посадочная полоса.
Bin ich von allen guten Geistern verlassen,
Я брошен всеми добрыми духами,
fall ich schon wieder auf Dich rein?
Неужели я снова попадусь тебе на глаза?
Werd ich Dir nach all den Lügen,
Я стану тебе после всей этой лжи,
etwa immer noch verzeihn?
Примерно еще verzeihn?
Es sprechen 1000 gute Gründe dagegen,
Об этом говорят 1000 веских причин,
doch das Gefühl werd ich nicht los,
Но от этого чувства я не избавлюсь,
jeder Blick in Deine Augen, weckt die Sehnsucht riesengroß,
Каждый взгляд в твои глаза пробуждает тоску огромного размера,
weckt die Sehnsucht riesengroß.
Пробуждает тоску гигантскую.





Writer(s): Dieter Bohlen, Andrea Berg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.