Paroles et traduction Andrea Berg - Doch träumen will ich nur mit dir allein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doch träumen will ich nur mit dir allein
Только с тобой я хочу мечтать
Du
sagst,
du
liebst
mich
heute
immer
noch
sehr.
Ты
говоришь,
что
до
сих
пор
любишь
меня
сильно.
Doch
die
Angst
vor
einer
Lüge
Но
страх
перед
ложью
Schmerzt
noch
viel
mehr.
Болит
ещё
сильнее.
Wieder
mal
hab
ich
umsonst
um
dich
geweint.
Вновь
я
напрасно
плакала
из-за
тебя.
Und
doch
hab
ich,
heut
Nacht,
И
всё
же
сегодня
ночью
Von
dir
geträumt.
Мне
приснился
ты.
Doch
träumen
will
ich
nur
mit
dir
allein.
Только
с
тобой
я
хочу
мечтать.
Die
Sehnsucht
gibt
mir
Kraft,
bei
dir
zu
sein.
Тоска
даёт
мне
силы
быть
с
тобой.
Du
warst
nicht
frei,
so
wie
ich.
Ты
был
несвободен,
как
и
я.
Doch
träumten
wir
im
Sonnenlicht.
Но
мы
мечтали
под
солнечным
светом.
Und
wussten
beide,
das
es
nicht
für
immer
ist.
И
оба
знали,
что
это
не
навсегда.
Und
ich
fühle
wie
du,
wenn
du
mich
liebst.
И
я
чувствую,
как
ты,
когда
ты
любишь
меня.
Wenn
deine
Liebe
in
der
Nacht
Когда
твоя
любовь
ночью
Mich
fasst
erdrückt.
Меня
обнимает,
душит.
Wenn
der
Weg
sich
teilt
Когда
наш
путь
разделяется
Bis
hin
zur
Ewigkeit.
Вплоть
до
вечности.
Doch
bleibt
ein
Teil
von
dir
immer
bei
mir.
Но
часть
тебя
всегда
останется
со
мной.
Doch
träumen
will
ich
nur
mit
dir
allein.
Только
с
тобой
я
хочу
мечтать.
Die
Sehnsucht
gibt
mir
Kraft,
bei
dir
zu
sein.
Тоска
даёт
мне
силы
быть
с
тобой.
Du
warst
nicht
frei,
so
wie
ich.
Ты
был
несвободен,
как
и
я.
Doch
träumten
wir
im
Sonnenlicht.
Но
мы
мечтали
под
солнечным
светом.
Und
wussten
beide,
das
es
nicht
für
immer
ist.
И
оба
знали,
что
это
не
навсегда.
Du
warst
nicht
frei,
so
wie
ich.
Ты
был
несвободен,
как
и
я.
Doch
träumten
wir
im
Sonnenlicht.
Но
мы
мечтали
под
солнечным
светом.
Und
wussten
beide,
das
es
nicht
für
immer
ist.
И
оба
знали,
что
это
не
навсегда.
Du
warst
nicht
frei,
so
wie
ich.
Ты
был
несвободен,
как
и
я.
Doch
träumten
wir
im
Sonnenlicht.
Но
мы
мечтали
под
солнечным
светом.
Und
wussten
beide,
das
es
nicht
für
immer
ist.
И
оба
знали,
что
это
не
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roemer Eugen, Zellen Andrea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.