Andrea Berg - Du bist gegangen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrea Berg - Du bist gegangen




Du bist gegangen
Ты ушел
Ich weiß, du gehst zurück zu ihr, egal ob ich heule und erfrier.
Я знаю, ты вернешься к ней, неважно, буду ли я плакать и замерзать.
Ich war dir Gefährte in der Abenteuer Nacht.
Я была твоей спутницей в ночь приключений.
Doch wenn die Sonne aufgeht, hast du nur an sie gedacht.
Но когда восходит солнце, ты думаешь только о ней.
Du bist gegangen, als ich schlief.
Ты ушел, когда я спала.
Was von dir bleibt ist dieser Brief,
От тебя остался только этот лист,
Tausend Träume sterben einsam auf einem kleinen Stück Papier.
Тысяча грёз умирает в одиночестве на маленьком клочке бумаги.
Du bist gegangen als ich schlief, dein letzter Kuss war bittersüß.
Ты ушел, когда я спала, твой последний поцелуй был горько-сладким.
Doch wenn er auf meinen Lippen, doch der Morgen kennt dich nicht.
Он всё ещё на моих губах, но утро тебя не знает.
Ich lass das Licht noch für dich an und nimm dein Kissen in den Arm.
Я оставлю свет включенным для тебя и обниму твою подушку.
Ich träum mich zu dir, weil es alles ist was bleibt.
Я мечтаю о тебе, потому что это всё, что осталось.
Ich mach die Augen zu, und verjag die Wirklichkeit.
Я закрываю глаза и прогоняю реальность.
Du bist gegangen, als ich schlief.
Ты ушел, когда я спала.
Was von dir bleibt ist dieser Brief,
От тебя остался только этот лист,
Tausend Träume sterben einsam auf einem kleinen Stück Papier.
Тысяча грёз умирает в одиночестве на маленьком клочке бумаги.
Du bist gegangen als ich schlief, dein letzter Kuss war bittersüß.
Ты ушел, когда я спала, твой последний поцелуй был горько-сладким.
Doch wenn er auf meinen Lippen, doch der Morgen kennt dich nicht.
Он всё ещё на моих губах, но утро тебя не знает.
Kennt dich nicht.
Не знает.
Mir blieb von dir nur dieser Brief.
Мне остался от тебя только этот лист.
Du bist gegangen, als ich schlief.
Ты ушел, когда я спала.
Was von dir bleibt ist dieser Brief,
От тебя остался только этот лист,
Tausend Träume sterben einsam auf einem kleinen Stück Papier.
Тысяча грёз умирает в одиночестве на маленьком клочке бумаги.
Du bist gegangen als ich schlief, dein letzter Kuss war bittersüß.
Ты ушел, когда я спала, твой последний поцелуй был горько-сладким.
Doch wenn er auf meinen Lippen, doch der Morgen kennt dich nicht.
Он всё ещё на моих губах, но утро тебя не знает.
Kennt dich nicht.
Не знает.





Writer(s): Dieter Bohlen, Andrea Berg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.