Andrea Berg - Es ist ein Ros' entsprungen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrea Berg - Es ist ein Ros' entsprungen




Es ist ein Ros' entsprungen
A Rose Is Blooming
Es ist ein Ros' entsprungen, aus einer Wurzel zart,
A rose is blooming, from a tender root,
Wie uns die Alten sungen, von Jesse kam die Art,
As the ancients sang to us, from Jesse came the kind,
Und hat ein Blumlein bracht mitten im kalten Winter
And brought forth a flower in the midst of the cold winter
Wohl zu der halben Nacht.
At the middle of the night.
Das Roslein, das ich meine, davon Jesaias sagt,
The little rose I mean, that Isaiah spoke of,
Ist Maria die Reine uns das Blumlein bracht.
Is Mary the pure, who brought us the flower.
Aus Gottes ew'gen Rat hat sie ein Kind geboren
By God's eternal plan, she gave birth to a child
Und blieb ein' reine Magd.
And remained a pure virgin.
Das Blumelein, so kleine, das duftet uns so su?,
The little flower, so small, that smells so sweet,
Mit seinem hellen Scheine vertreibt's die Finsternis.
With its bright light, it drives away the darkness.
Wahr' Mensch und wahrer Gott, hilft uns aus allen Leiden,
True man and true God, helps us from all suffering,
Rettet von Sund' und Tod.
Saves us from sin and death.
O Jesu, bis zum Scheiden aus diesem Jammertal
O Jesus, until we depart from this vale of tears,
Lass Dein hilf uns geleiten hin in den Freudensaal,
Let your help guide us to the hall of joy,
In Deines Vaters Reich, da wir Dich ewig loben.
In your father's kingdom, where we will praise you forever.
O Gott, uns das verleih.
O God, grant us this.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.