Paroles et traduction Andrea Berg - Es ist ein Ros' entsprungen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es ist ein Ros' entsprungen
A Rose Is Blooming
Es
ist
ein
Ros'
entsprungen,
aus
einer
Wurzel
zart,
A
rose
is
blooming,
from
a
tender
root,
Wie
uns
die
Alten
sungen,
von
Jesse
kam
die
Art,
As
the
ancients
sang
to
us,
from
Jesse
came
the
kind,
Und
hat
ein
Blumlein
bracht
mitten
im
kalten
Winter
And
brought
forth
a
flower
in
the
midst
of
the
cold
winter
Wohl
zu
der
halben
Nacht.
At
the
middle
of
the
night.
Das
Roslein,
das
ich
meine,
davon
Jesaias
sagt,
The
little
rose
I
mean,
that
Isaiah
spoke
of,
Ist
Maria
die
Reine
uns
das
Blumlein
bracht.
Is
Mary
the
pure,
who
brought
us
the
flower.
Aus
Gottes
ew'gen
Rat
hat
sie
ein
Kind
geboren
By
God's
eternal
plan,
she
gave
birth
to
a
child
Und
blieb
ein'
reine
Magd.
And
remained
a
pure
virgin.
Das
Blumelein,
so
kleine,
das
duftet
uns
so
su?,
The
little
flower,
so
small,
that
smells
so
sweet,
Mit
seinem
hellen
Scheine
vertreibt's
die
Finsternis.
With
its
bright
light,
it
drives
away
the
darkness.
Wahr'
Mensch
und
wahrer
Gott,
hilft
uns
aus
allen
Leiden,
True
man
and
true
God,
helps
us
from
all
suffering,
Rettet
von
Sund'
und
Tod.
Saves
us
from
sin
and
death.
O
Jesu,
bis
zum
Scheiden
aus
diesem
Jammertal
O
Jesus,
until
we
depart
from
this
vale
of
tears,
Lass
Dein
hilf
uns
geleiten
hin
in
den
Freudensaal,
Let
your
help
guide
us
to
the
hall
of
joy,
In
Deines
Vaters
Reich,
da
wir
Dich
ewig
loben.
In
your
father's
kingdom,
where
we
will
praise
you
forever.
O
Gott,
uns
das
verleih.
O
God,
grant
us
this.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.