Andrea Berg - Ich schieß dich auf den Mond - Live 2013 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrea Berg - Ich schieß dich auf den Mond - Live 2013




Ich schieß dich auf den Mond - Live 2013
Shoot You to the Moon - Live 2013
(Das haben wir echt lange nicht mehr gemacht, oder?)
(We haven't done this in a long time, have we?)
(Sollen wir nochmal?)
(Should we do it again?)
(Irgendwen, ihr dürft euch jeder einen wünschen)
(Anyone, you can each wish for one person)
(Es gibt immer mindestens einen, den man gerne)
(There is always at least one person you'd like to)
(Auf den Mond schießt)
(Shoot to the moon)
Du bist wieder frei
You are free again
War dir unser Himmel zu klein?
Was our sky too small for you?
(Schön mit euch, unwahrscheinlich)
(It's great to be with you, unlikely)
Zärtlich und wild war unsre Zeit
Our time was tender and wild
Ich hab keine Stunde je bereut
I have never regretted a single hour
Ich schieß dich auf den Mond und unsre Träume hinterher
I'm shooting you to the moon, and our dreams behind you
Gib mir mein Herz zurück, da oben brauchst du′s ja nicht mehr
Give me my heart back, you don't need it up there anymore
Ich schieß dich auf den Mond, dann schau ich manchmal zu dir rauf
I'm shooting you to the moon, then I'll look up at you sometimes
Verdammt ich lieb dich noch, vielleicht hört das ja niemals auf
Damn, I still love you, maybe that will never end
Leg den Ring zurück
Put the ring back
Vielleicht bringt er dir doch noch Glück
Maybe it will bring you luck after all
Verlang nicht von mir, dass ich's versteh
Don't ask me to understand
Komm nimm unsre Träume und dann geh!
Come, take our dreams and then go!
Ich schieß dich auf den Mond und unsre Träume hinterher
I'm shooting you to the moon, and our dreams behind you
Gib mir mein Herz zurück, da oben brauchst du′s ja nicht mehr
Give me my heart back, you don't need it up there anymore
Ich schieß dich auf den Mond, dann schau ich manchmal zu dir rauf
I'm shooting you to the moon, then I'll look up at you sometimes
Verdammt ich lieb dich noch, vielleicht hört das ja niemals auf
Damn, I still love you, maybe that will never end
Ich schieß dich auf den Mond und unsre Träume hinterher
I'm shooting you to the moon, and our dreams behind you
Gib mir mein Herz zurück, da oben brauchst du's ja nicht mehr
Give me my heart back, you don't need it up there anymore
Ich schieß dich auf den Mond und unsre Träume hinterher (hinterher)
I'm shooting you to the moon, and our dreams behind you (behind you)
Gib mir mein Herz zurück, da oben brauchst du's ja nicht mehr (brauchst du′s gar nicht)
Give me my heart back, you don't need it up there anymore (you don't need it at all)
Ich schieß dich auf den Mond, dann schau ich manchmal zu dir rauf (zu dir rauf)
I'm shooting you to the moon, then I'll look up at you sometimes (look up at you sometimes)
Verdammt ich lieb dich noch, vielleicht hört das ja niemals auf (niemals auf)
Damn, I still love you, maybe that will never end (never end)
Du bist wieder frei
You are free again
Mein Traum, der ging vorbei
My dream, it's over
Du bist wieder frei
You are free again
Mein Traum, der ging vorbei
My dream, it's over
Ich schieß dich auf den Mond und unsre Träume hinterher
I'm shooting you to the moon, and our dreams behind you





Writer(s): Bohlen Dieter, Ferber Andrea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.