Paroles et traduction Andrea Berg - Mamatschi
Es
war
einmal
ein
kleines
Bübchen,
Once
there
was
a
poor
little
boy,
Das
bettelte
so
wundersüss,
Who
begged
so
sweetly,
Mamatschi,
schenke
mir
ein
Pferdchen,
"Mamatschi,
give
me
a
pony,
Ein
Pferdchen
wäre
mein
Paradies.
A
pony
would
be
my
paradise."
Darauf
bekam
der
kleine
Mann
Thereupon
the
little
man
was
given
Ein
Schimmelpaar
aus
Marzipan,
A
pair
of
marzipan
rocking
horses,
Die
sieht
er
an,
er
weint
und
spricht:
He
looked
at
them,
cried
and
said,
'Solche
Pferde
wollt
ich
nicht!'
"'I
didn't
want
horses
like
that!"
Mamatschi,
schenke
mir
ein
Pferdchen,
"Mamatschi,
give
me
a
pony,
Ein
Pferdchen
wäre
mein
Paradies,
A
pony
would
be
my
paradise,
Mamatschi,
solche
Pferde
wollt
ich
nicht!
Mamatschi,
I
didn't
want
horses
like
that!"
Die
Zeit
verging,
der
Knabe
wünschte
Time
passed,
the
boy
wished
Vom
Weihnachtsmann
nichts
als
ein
Pferd.
From
Santa
Claus
nothing
but
a
horse.
Da
kam
das
Christkind
eingeflogen
Then
the
Christ
Child
came
flying
in
Und
schenkte
ihm
was
er
begehrt.
And
gave
him
what
he
desired.
Auf
einem
Tische
stehen
stolz
On
a
table
stand
proudly
Vier
Pferde
aus
lakiertem
Holz.
Four
horses
made
of
lacquered
wood.
Die
sieht
er
an,
er
weint
und
spricht:
He
looked
at
them,
cried
and
said,
'Solche
Pferde
wollt
ich
nicht!'
"'I
didn't
want
horses
like
that!"
Mamatschi,
schenke
mir
ein
Pferdchen,
"Mamatschi,
give
me
a
pony,
Ein
Pferdchen
wäre
mein
Paradies,
A
pony
would
be
my
paradise,
Mamatschi,
solche
Pferde
wollt
ich
nicht!
Mamatschi,
I
didn't
want
horses
like
that!"
Und
es
vergingen
viele
Jahre
And
many
years
passed
Und
aus
dem
Knaben
ward
ein
Mann.
And
the
boy
became
a
man.
Da
eines
Tages
vor
dem
Tore,
Then
one
day
before
the
gate,
Da
hielt
ein
herrliches
Gespann.
There
was
a
magnificent
carriage.
Vor
einer
bunten
Kutsche
standen
In
front
of
a
colorful
carriage
stood
Vier
Pferde,
reich
geschmückt
und
schön.
Four
horses,
richly
decorated
and
beautiful.
Die
holten
ihm
sein
liebes
Mütterlein.
They
fetched
his
dear
mother.
Da
fiel
ihm
seine
Jugend
ein.
Then
his
youth
came
to
mind.
Mamatschi,
schenke
mir
ein
Pferdchen,
"Mamatschi,
give
me
a
pony,
Ein
Pferdchen
wäre
mein
Paradies,
A
pony
would
be
my
paradise,
Mamatschi,
Trauerpferde
wollte
ich
nicht.
Mamatschi,
I
didn't
want
mourning
horses."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Xaver Kappus, Oskar Schima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.