Andrea Berg - Mosaik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrea Berg - Mosaik




Mosaik
Mosaic
Ich bin frei, ohne Wenn und Aber
I am free, without any ifs or buts
Pfeif auf das Gezeter und Gelaber
I don't care about the gossip and chatter
Trag mit Stolz die Schrammen und die Narben
I wear my scars and bruises with pride
Ohne Plan, nur das Leben atmen
No plan, just breathing in life
Glück geschieht, wenn wir nicht drauf warten
Happiness happens when we don't wait for it
Meine Welt hat heut Millionen Farben
My world has millions of colors today
Wenn ich falle steh ich auf
If I fall, I get up
Und ich mach das Beste draus
And I make the best of it
Nach dem Regen reißt der Himmel auf
After the rain, the sky clears up
In jedem Scherbenmeer seh ich ein Mosaik
In every sea of shards I see a mosaic
Bunt und schön wie das Licht, das den Morgen verspricht
Colorful and beautiful like the light that promises the morning
Dann wird aus jedem Stolperstein ein Diamant
Then every stumbling block becomes a diamond
Denn am Ende der Zeit, bleibt auch vom härtesten Fels nur noch Sand
Because at the end of time, even the hardest rock becomes sand
Nur noch Sand
Only sand
Ich will jeden Tag das Leben spüren
I want to feel life every day
Ohne Angst aus tiefstem Herzen lieben
To love without fear from the depths of my heart
Mich nie mehr für Gefühle schämen
To never be ashamed of my feelings
Auch wenn ich mal mutlos bin
Even when I'm discouraged
Auf der Suche nach dem Sinn
Searching for meaning
Ist jedes Ende auch ein Neubeginn
Every end is also a new beginning
In jedem Scherbenmeer seh ich ein Mosaik
In every sea of shards I see a mosaic
Bunt und schön wie das Licht, das den Morgen verspricht
Colorful and beautiful like the light that promises the morning
Dann wird aus jedem Stolperstein ein Diamant
Then every stumbling block becomes a diamond
Denn am Ende der Zeit, bleibt auch vom härtesten Fels nur noch Sand
Because at the end of time, even the hardest rock becomes sand
Nur noch Sand
Only sand
In jedem Scherbenmeer seh ich ein Mosaik
In every sea of shards I see a mosaic
Bunt und schön wie das Licht, das den Morgen verspricht
Colorful and beautiful like the light that promises the morning
Dann wird aus jedem Stolperstein ein Diamant
Then every stumbling block becomes a diamond
Denn am Ende der Zeit, bleibt auch vom härtesten Fels nur noch Sand
Because at the end of time, even the hardest rock becomes sand
Nur noch Sand
Only sand
Denn am Ende der Zeit, bleibt auch vom härtesten Fels nur noch Sand
Because at the end of time, even the hardest rock becomes sand





Writer(s): Rene Baumann (ch), Andrea Berg, Christian Boemkes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.