Paroles et traduction Andrea Berg - Schwerelos-Hitmix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schwerelos-Hitmix
Schwerelos-Hitmix
Schenk
mir
einen
Stern
Подари
мне
звезду,
Endlich
wieder
Liebe
pur
ich
kann
es
wieder
spürn
Наконец-то
снова
чистая
любовь,
я
чувствую
ее
снова.
Halt
mich
fest
ich
will
mit
dir
den
Horizont
berührn
Держи
меня
крепко,
я
хочу
с
тобой
коснуться
горизонта.
Schenk
mir
die
perfekte
Welle
wenn
ich
um
Подари
мне
идеальную
волну,
когда
я
бегу
Mein
Leben
renne
atemlos
bis
in
die
ewigkeit
По
своей
жизни,
затаив
дыхание,
в
вечность.
Schenk
mir
einen
Stern
denn
den
hätt
ich
so
gern
Подари
мне
звезду,
ведь
я
бы
так
хотела
ее
получить.
Flieg
mit
mir
zum
Mond
mal
sehn
wer
da
so
wohnt
Полети
со
мной
к
Луне,
посмотрим,
кто
там
живет.
Lass
mich
tausend
abenteuer
spürn
Позволь
мне
испытать
тысячи
приключений,
Will
in
deiner
umlaufbahn
verglühn
Хочу
сгореть
на
твоей
орбите.
Schenk
mir
einen
Stern
denn
den
hätt
ich
so
gern
Подари
мне
звезду,
ведь
я
бы
так
хотела
ее
получить.
Du
kannst
noch
nicht
mal
richtig
lügen
Ты
даже
не
умеешь
правильно
лгать.
Sag
mir
was
kannst
du
denn
mein
Held
Скажи
мне,
на
что
ты
способен,
мой
герой?
All
deine
scheinheiligen
Schwüre
Все
твои
лицемерные
клятвы
Sind
doch
am
ende
gar
nichts
wert
В
конце
концов,
ничего
не
стоят.
Ich
war
mit
dir
auf
Wolke
sieben
Я
была
с
тобой
на
седьмом
небе,
Wir
warn
so
nah
am
himmelszelt
Мы
были
так
близко
к
небесам.
Doch
wer
sich
traut
so
hoch
zu
fliegen
Но
тот,
кто
осмеливается
летать
так
высоко,
Dem
kann
passieren
dass
er
tief
fällt
Может
упасть
очень
низко.
Du
kannst
noch
nicht
mal
richtig
lügen
Ты
даже
не
умеешь
правильно
лгать.
Sag
mir
was
kannst
du
denn
mein
Held
Скажи
мне,
на
что
ты
способен,
мой
герой?
All
deine
scheinheiligen
Schwüre
Все
твои
лицемерные
клятвы
Sind
doch
am
ende
gar
nichts
wert
В
конце
концов,
ничего
не
стоят.
Ich
war
mit
dir
auf
Wolke
sieben
Я
была
с
тобой
на
седьмом
небе,
Wir
warn
so
nah
am
himmelszelt
Мы
были
так
близко
к
небесам.
Doch
wer
sich
traut
so
hoch
zu
fliegen
Но
тот,
кто
осмеливается
летать
так
высоко,
Dem
kann
passieren
dass
er
tief
fällt
Может
упасть
очень
низко.
Du
kannst
noch
nicht
mal
richtig
lügen
Ты
даже
не
умеешь
правильно
лгать.
Ich
werde
wieder
tanzen
geh'n
und
tausend
engel
am
Himmel
seh'n
Я
снова
буду
танцевать
и
увижу
тысячи
ангелов
на
небе,
Befrei
mein
Herz
aus
der
Einzelhaft
Освобожу
свое
сердце
из
одиночного
заключения,
Bin
auf
der
Suche
nach
himmlischer
Kraft
Я
в
поисках
небесной
силы.
Ich
werde
wieder
tanzen
geh'n
ich
will
den
Mond
und
die
Sterne
seh'n
Я
снова
буду
танцевать,
я
хочу
видеть
луну
и
звезды.
Dreh
meine
Flügel
zurück
in
den
Wind
Поверну
свои
крылья
обратно
на
ветер,
Weil
meine
Tränen
vergangenheit
sind
Потому
что
мои
слезы
- это
прошлое.
Sehnsucht
hat
ein
herz
aus
Stein
ich
will
nie
mehr
gefangen
sein
Тоска
имеет
каменное
сердце,
я
больше
не
хочу
быть
в
плену,
Denn
für
mich
ist
das
Glück
nicht
nur
ein
Augenblick
Потому
что
для
меня
счастье
- это
не
просто
мгновение.
Ich
werde
wieder
tanzen
geh'n
und
tausend
engel
am
Himmel
seh'n
Я
снова
буду
танцевать
и
увижу
тысячи
ангелов
на
небе,
Befrei
mein
Herz
aus
der
Einzelhaft
Освобожу
свое
сердце
из
одиночного
заключения,
Bin
auf
der
Suche
nach
himmlischer
Kraft
Я
в
поисках
небесной
силы.
Ich
werde
wieder
tanzen
geh'n
ich
will
den
Mond
und
die
Sterne
seh'n
Я
снова
буду
танцевать,
я
хочу
видеть
луну
и
звезды.
Dreh
meine
Flügel
zurück
in
den
Wind
Поверну
свои
крылья
обратно
на
ветер,
weil
meine
Tränen
vergangenheit
sind
Потому
что
мои
слезы
- это
прошлое.
Zum
Teufel
mit
der
Einsamkeit
du
spielst
nicht
mehr
mit
mir
К
черту
одиночество,
ты
больше
не
играешь
со
мной.
Ein
engel
hat
mich
wach
geküsst
ich
träum
nie
mehr
von
dir
Ангел
разбудил
меня
поцелуем,
я
больше
не
вижу
тебя
во
сне.
Zum
Teufel
mit
der
Einsamkeit
ich
lieb
dich
gar
nicht
mehr
К
черту
одиночество,
я
тебя
больше
не
люблю.
Nur
manchmal
wenn
der
Himmel
schweigt
vermiss
ich
dich
noch
sehr
Лишь
иногда,
когда
небо
молчит,
я
очень
скучаю
по
тебе.
Zum
Teufel
mit
der
Einsamkeit
du
spielst
nicht
mehr
mit
mir
К
черту
одиночество,
ты
больше
не
играешь
со
мной.
Ein
engel
hat
mich
wach
geküsst
Ангел
разбудил
меня
поцелуем,
Ich
träum
nie
mehr
von
dir
zum
Teufel
mit
der
Einsamkeit
Я
больше
не
вижу
тебя
во
сне.
К
черту
одиночество.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dieter Bohlen, Andrea Berg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.