Andrea Bocelli feat. Hele'na - L'abitudine - traduction des paroles en allemand

L'abitudine - Andrea Bocelli , Hele'na traduction en allemand




L'abitudine
Die Gewohnheit
Tu, per quello che mi dai
Du, für das, was du mir gibst,
Quell'emozione in più
diese Emotion mehr,
Ad ogni tua parola
bei jedem deiner Worte.
Tu, probabilmente, tu
Du, wahrscheinlich du,
Sei stata fino a qui
warst bis hierher
Per troppo tempo sola,
zu lange allein,
Fino a convincerti, come me
bis du dich, wie ich, davon überzeugt hast,
Che si può stare da soli.
dass man alleine sein kann.
Perché, la solitudine
Denn die Einsamkeit,
Che non sorride mai
die niemals lächelt,
Diventa l'abitudine
wird zur Gewohnheit
E non la scelta che tu fai
und nicht zur Wahl, die du triffst.
Ma ora che son qui
Aber jetzt, wo ich hier bin,
Il vento cambierà
wird sich der Wind ändern
E semberà più facile
und es wird einfacher erscheinen,
Il tempo che verrà
die kommende Zeit.
La vita può soprenderti
Das Leben kann dich überraschen,
In tutto quel che fa
in allem, was es tut,
E dove non lo immagini
und wo du es nicht erwartest,
Incontri la felicità
begegnest du dem Glück.
E sono qui con te
Und ich bin hier bei dir
E non ti lascerò
und ich werde dich nicht verlassen.
Ti chiedo di fermarti qui
Ich bitte dich, hier zu bleiben
E stare insieme a te
und mit dir zusammen zu sein,
E stare insieme a te
und mit dir zusammen zu sein.
Sì, adesso ci sei tu
Ja, jetzt bist du da,
Nei sogni e nelle idee
in meinen Träumen und Ideen,
Nell'immaginazione
in meiner Vorstellung.
Tu, che sei vicino a me,
Du, die du mir nah bist,
Così vicino a me
mir so nah,
Che sei parte di me
dass du ein Teil von mir bist,
Cosi dentro di te
so tief in dir,
Come una sensasione
wie eine Empfindung.
Sei le parole e la musica
Du bist die Worte und die Musik
Per una nuova canzone
für ein neues Lied.
Perché la solitudine
Denn die Einsamkeit
Non si riprenderà
wird nicht zurückerobern
La voglia di sorridere
die Lust zu lächeln,
Ora no
jetzt nicht mehr.
E la felicità
Und das Glück,
Se ci sei
wenn du da bist,
Per quello che tu sai
für das, was du weißt,
Fe lo sai
wenn du es weißt,
Per quello che mi dai
für das, was du mir gibst,
Anche tu
auch du,
Per un amore semplice
für eine einfache Liebe,
Ma grande più che mai
aber größer als je zuvor.
E non è un'abitudine
Und es ist keine Gewohnheit,
Il bene che mi fai
das Gute, das du mir tust,
Anche tu
auch du,
E l'allegria di viverti
und die Freude, dich zu erleben,
Finchè vuoi
solange du willst,
Di averti accanto più che mai!
dich mehr denn je an meiner Seite zu haben!
E adesso siamo noi
Und jetzt sind wir es,
Io e te
ich und du,
Ci siamo solo noi
es gibt nur uns,
Solo noi
nur uns.
Sicuri di non perderci
Sicher, uns nicht zu verlieren,
Di non lasciarci mai
uns niemals zu verlassen.
Un'altra solitudine
Eine andere Einsamkeit
Non ci riprenderà
wird uns nicht zurückerobern,
E tu non te ne andrai
und du wirst nicht gehen,
Mai
niemals.





Writer(s): Giorgio Calabrese, Pierpaolo Guerrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.