Andrea Bocelli feat. Pretty Yende, Ana Maria Martinez, Bryn Terfel, New York Philharmonic & Alan Gilbert - La traviata, Act 1: "Libiamo ne' lieti calici" (Live At Central Park, 2011) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrea Bocelli feat. Pretty Yende, Ana Maria Martinez, Bryn Terfel, New York Philharmonic & Alan Gilbert - La traviata, Act 1: "Libiamo ne' lieti calici" (Live At Central Park, 2011)




La traviata, Act 1: "Libiamo ne' lieti calici" (Live At Central Park, 2011)
Травиата, первое действие: "Выпьем из радостных кубков" (запись в Центральном парке, 2011 год)
Libiamo, libiamo ne' lieti calici
Выпьем же, выпьем из радостных кубков,
Che la bellezza infiora
Что красотой расцвели,
E la fuggevol, fuggevol'ora
И пусть преходящий миг
S'inebrii a voluttà
Пьянит наслажденьем.
Libiam ne' dolci fremiti
Выпьем же из сладостных трелей,
Che suscita l'amore
Что любовь воскрешает,
Poiché quell'occhio al core
Ибо взгляд твой в сердце
Onnipossente va
Всемогуще входит.
Libiamo, amore, amore fra i calici
Выпьем, любовь моя, любовь за кубками
Più caldi baci avrà
Горячее будут поцелуи.
(Ah! Libiam, amor fra i calici)
(Ах, выпьем, любовь за кубками)
(Più caldi baci avrà)
(Горячее будут поцелуи).
Tra voi, tra voi saprò dividere
Между вами смогу я разделить
Il tempo mio giocondo
Своё время радостное.
Tutto è follia, follia nel mondo
Безумие, безумие в мире
Ciò che non è piacer
То, что не приносит удовольствия.
Godiam, fugace e rapido
Наслаждайся быстрой и мимолетной
Il gaudio dell'amore
Радостью любви.
È un fiore che nasce e muore
Это цветок, что рождается и умирает
più si può goder
И больше не может приносить наслаждения.
Godiam, c'invita, c'invita un fervido
Наслаждайся, призывает нас, призывает пылкий
Accento lusighier
Манящий напев.
(Ah! Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico)
(Ах, наслаждайся, кубок, кубок и песнь)
(La notte abbella e il riso)
(Ночь прекрасна и смех)
(In questo, in questo paradiso)
этом, в этом раю)
(Ne scopra il nuovo dì)
(Пусть обнаружит нас новый день).
La vita è nel tripudio
Жизнь в ликовании,
Quando non s'ami ancora
Когда ещё не любишь.
Nol dite a chi l'ignora
Не говори тому, кто этого не знает,
È il mio destin così
Такова моя судьба.
Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico
Наслаждайся, кубок, кубок и песнь
La notte abbella e il riso
Ночь прекрасна и смех
In questo, in questo paradiso
В этом, в этом раю
Ne scopra il nuovo
Пусть обнаружит нас новый день.
(Ne scopra il nuo-, il nuovo dì)
(Пусть обнаружит нас, новый день)
(Ne scopra il nuo-, il nuovo dì)
(Пусть обнаружит нас, новый день)
(Ne scopra, ne scopra)
(Пусть обнаружит, обнаружит)
Il nuovo
Новый день.





Writer(s): GIUSEPPE VERDI, JIM LONG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.