Paroles et traduction Andrea Bocelli - A Mano a Mano - Studio Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Mano a Mano - Studio Version
Рука об руку - Студийная версия
A
mano
a
mano
t'accorgi
che
il
vento
Постепенно
ты
замечаешь,
как
ветер
Ti
soffia
sul
viso
e
ti
ruba
un
sorriso
Дует
тебе
в
лицо
и
крадет
твою
улыбку
La
bella
stagione
che
sta
per
finire
Прекрасное
время
года,
которое
подходит
к
концу
Ti
soffia
sul
cuore
e
ti
ruba
l'amore
Дует
в
твое
сердце
и
крадет
твою
любовь
A
mano
a
mano
si
scioglie
nel
pianto
Постепенно
растворяется
в
слезах
Quel
dolce
ricordo
sbiadito
dal
tempo
То
сладкое
воспоминание,
выцветшее
от
времени
Di
quando
vivevi
con
me
in
una
stanza
О
том,
как
ты
жила
со
мной
в
одной
комнате
Non
c'erano
soldi
ma
tanta
speranza
Не
было
денег,
но
было
так
много
надежды
E
a
mano
a
mano
mi
perdi
e
ti
perdo
И
постепенно
я
теряю
тебя,
а
ты
теряешь
меня
E
quello
che
è
stato
ci
sembra
più
assurdo
И
то,
что
было,
кажется
нам
теперь
таким
абсурдным
Di
quando
la
notte
eri
sempre
più
vera
По
сравнению
с
тем,
как
ночи
были
настоящими
E
non
come
adesso
nei
sabato
sera
А
не
такими,
как
сейчас,
по
субботним
вечерам
Ma
dammi
la
mano
e
torna
vicino
Но
дай
мне
руку
и
вернись
ко
мне
Può
nascere
un
fiore
nel
nostro
giardino
Может
расцвести
цветок
в
нашем
саду
Che
neanche
l'inverno
potrà
mai
gelare
Который
даже
зима
не
сможет
заморозить
Può
crescere
un
fiore
da
questo
mio
amore
per
te
Может
вырасти
цветок
из
моей
любви
к
тебе
E
a
mano
a
mano
vedrai
che
nel
tempo
И
постепенно
ты
увидишь,
что
со
временем
Lì
sopra
il
tuo
viso
lo
stesso
sorriso
На
твоем
лице
появится
та
же
улыбка
Che
il
vento
crudele
ci
aveva
rubato
Которую
украл
у
нас
жестокий
ветер
Che
torna
fedele
Которая
возвращается
верной
L'amore
è
tornato
da
te
Любовь
вернулась
к
тебе
Che
il
vento
crudele
ci
aveva
rubato
Которую
украл
у
нас
жестокий
ветер
L'amore
è
tornato
da
te
Любовь
вернулась
к
тебе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Riccardo Cocciante, Marco Luberti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.