Paroles et traduction Andrea Bocelli - A mano a mano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A mano a mano
Hand in Hand
A
mano
a
mano
t'accorgi
che
il
vento
Hand
in
hand
you
notice
the
wind
Ti
soffia
sul
viso
e
ti
ruba
un
sorriso
Blowing
on
your
face
and
stealing
a
smile
from
you
La
bella
stagione
che
sta
per
finire
The
beautiful
season
that
is
about
to
end
Ti
soffia
sul
cuore
e
ti
ruba
l'amore
It
blows
on
your
heart
and
steals
your
love
A
mano
a
mano
si
scioglie
nel
pianto
Hand
in
hand
it
melts
into
tears
Quel
dolce
ricordo
sbiadito
dal
tempo
That
sweet
memory
faded
by
time
Di
quando
vivevi
con
me
in
una
stanza
Of
when
you
lived
with
me
in
a
room
Non
c'erano
soldi,
ma
tanta
speranza
There
was
no
money,
but
so
much
hope
A
mano
a
mano
mi
perdi
e
ti
perdo
Hand
in
hand,
I
lose
myself
and
lose
you
E
quello
che
è
stato
ci
sembra
più
assurdo
And
what
has
been
seems
more
absurd
to
us
Di
quando
la
notte
eri
sempre
più
vera
Of
when
the
night
was
always
more
real
E
non
come
adesso
nei
sabato
sera
And
not
like
now
on
Saturday
nights
Ma
dammi
la
mano
e
torna
vicino
But
give
me
your
hand
and
come
back
close
Può
nascere
un
fiore
nel
nostro
giardino
A
flower
can
be
born
in
our
garden
Che
neanche
l'inverno
potrà
mai
gelare
That
not
even
winter
can
ever
freeze
Può
crescere
un
fiore
da
questo
mio
amore
per
te
A
flower
can
grow
from
this
my
love
for
you
E
a
mano
a
mano
vedrai
che
nel
tempo
And
hand
in
hand
you
will
see
that
in
time
Lì
sopra
il
tuo
viso
lo
stesso
sorriso
There
above
your
face
the
same
smile
Che
il
vento
crudele
ci
aveva
rubato
That
the
cruel
wind
had
stolen
from
us
Che
torna
fedele
That
returns
faithful
L'amore
è
tornato
da
te
Love
has
returned
to
you
Che
il
vento
crudele
ci
aveva
rubato
That
the
cruel
wind
had
stolen
from
us
L'amore
è
tornato
da
te
Love
has
returned
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Riccardo Vincent Cocciante, Marco Luberti
Album
Passione
date de sortie
25-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.