Paroles et traduction Andrea Bocelli - E chiove
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musica
di:
j.amoruso
- s.
cirillo
Музыка:
j.amoruso
- s.
cirillo
Comm'?
stretta
'sta
via,
Как
же
узка
эта
улица,
? 'ggente
nun
ce
cape,
Людям
негде
пройти,
Se
fa
'na
prucessione,
Они
идут
процессией,
Ce
cammina
chianu
chianu.
Медленно
двигаясь
вперёд.
Nun?
muorto
nisciuno,
Никто
не
умер,
Nun?
'o
santo
e
nisciuno,
Это
не
праздник
святого,
Nun
se
sente
'na
voce
Не
слышно
голосов,
E
nun
sona
'na
campana.
И
колокола
молчат.
E
intanto
'o
core
aspetta
А
сердце
всё
ждёт,
Ca
s'arapene
'e
funtane.
Когда
забьёт
фонтан.
E
chiove,
n'capo
'e
criature,
Идёт
дождь,
на
головы
детей,
Vulesse
arravugli?
Я
бы
хотел
поймать
'Sta
luna
cu'na
funa
Эту
луну
на
верёвку,
Pe
m'a
purt?
luntano,
Чтобы
унести
её
с
собой,
Pe
m'a
purt?
luntano
Чтобы
унести
её
далеко-далеко,
Add?
'o
cielo
che?
cielo
Туда,
где
небо
- это
небо,
Nun
se
fa
mai
scuro.
И
никогда
не
темнеет.
E
chiove,
n'terra
e
nisciuno,
Идёт
дождь,
по
ничьей
земле,
Vulesse
cummann?
pe
spremmere
Я
хотел
бы
приказать,
'E
dulure
Чтобы
выжать
боль
Dinto
a
'stu
ciummo
amaro,
В
эту
горькую
реку,
Ca
nun
canosce
'o
mare,
Которая
не
знает
моря,
Pecch?
'o
mare?
luntano
Потому
что
море
далеко,
Eppure
sta
vicino.
Но
всё
же
близко.
Comm'?
'llonga
'sta
via,
Как
же
длинна
эта
дорога,
Pecch?
nun
sponta
mai,
Почему
она
не
кончается?
Se
perde
dint"e
'pprete,
Она
теряется
в
камнях,
'Mmiezo
'e
carte
arravugliate,
Среди
карт,
Sotto
'a
l'evera
'e
muro
Под
зеленью
стены,
Ca
s'arrampeca
e
'ggiura,
Которая,
карабкается
и
клянётся,
'E
jastemme
de'
juorne,
Проклинает
дни,
'E
serate
senza
pane.
И
вечера
без
еды.
E
intanto
'o
core
aspetta
А
сердце
всё
ждёт,
Ca
s'arapene
'e
funtane.
Когда
забьёт
фонтан.
E
chiove,
n'capo
'e
criature,
Идёт
дождь,
на
головы
детей,
Vulesse
arravugli?
Я
бы
хотел
поймать
'Sta
luna
cu
'na
funa
Эту
луну
на
верёвку,
Pe
m'a
purta
luntano,
Чтобы
унести
её
с
собой,
Pe
m'a
purta
luntano
Чтобы
унести
её
далеко-далеко,
Add?
'o
cielo
che?
cielo
Туда,
где
небо
- это
небо,
Nun
se
fa
mai
scuro.
И
никогда
не
темнеет.
E
chiove,
n'terra
e
nisciuno
Идёт
дождь,
по
ничьей
земле,
Vulesse
cummann?
pe
spremmere
Я
хотел
бы
приказать,
'E
dulure
Чтобы
выжать
боль
Dinto
a
'stu
ciummo
amaro,
В
эту
горькую
реку,
Ca
nun
canosce
'o
mare,
Которая
не
знает
моря,
Pecch?
'o
mare
luntano
Потому
что
море
далеко,
Eppure
sta
vicino.
Но
всё
же
близко.
------------------------
------------------------
Text
by:
s.cirillo
Текст:
s.cirillo
Music
by:
j.amoruso
- s.
cirillo
Музыка:
j.amoruso
- s.
cirillo
How
narrow
this
street
is,
Как
же
узка
эта
улица,
The
people
do
not
fit
in,
Людям
негде
пройти,
They
form
a
procession
Они
идут
процессией,
That
progresses
very
slowly.
Которая
медленно
движется.
No
one
has
died,
Никто
не
умер,
It
is
nobody's
saint,
Это
не
чья-то
святыня,
You
cannot
hear
a
voice,
Ты
не
слышишь
голоса,
No
bell
tolls.
Колокола
не
звонят.
Meanwhile
the
heart
waits
А
тем
временем
сердце
ждет,
For
the
fountain
to
play.
Когда
заиграет
фонтан.
And
it
rains
on
childrens'
heads,
И
идет
дождь
на
головы
детей,
I
would
like
to
capture
Я
бы
хотел
поймать
This
moon
with
a
rope
Эту
луну
на
веревку,
To
take
it
with
me
far
away,
Чтобы
унести
ее
с
собой
далеко,
To
take
it
with
me
far
away,
Чтобы
унести
ее
с
собой
далеко,
Where
the
sky
is
sky
Туда,
где
небо
- это
небо,
And
never
darkens.
И
никогда
не
темнеет.
And
it
rains
in
nobody's
land.
И
идет
дождь
по
ничьей
земле.
I
would
like
to
be
in
charge,
Я
хотел
бы
быть
главным,
To
sqeeze
the
pain
Чтобы
выдавить
боль
Into
this
bitter
river
В
эту
горькую
реку,
That
has
never
met
the
sea
Которая
никогда
не
видела
моря,
Because
the
sea
is
far
away
Потому
что
море
далеко,
And
yet
is
near.
И
все
же
оно
рядом.
How
long
this
road
is,
Как
же
долга
эта
дорога,
Why
does
it
never
end;
Почему
она
никогда
не
кончается?
It
loses
itself
among
the
stones,
Она
теряется
среди
камней,
In
the
middle
of
maps,
Посреди
карт,
Under
the
grass
of
the
wall
Под
травой
стены,
Which
climbs
and
swears
Которая
карабкается
и
клянется,
And
curses
during
the
day
Проклинает
дни
And
in
the
evening
without
sustenance.
И
вечера
без
пропитания.
Meanwhile
the
heart
waits
А
тем
временем
сердце
ждет,
For
the
fountains
to
play.
Когда
заиграют
фонтаны.
And
it
rains
on
childrens'
heads,
И
идет
дождь
на
головы
детей,
I
would
like
to
capture
Я
бы
хотел
поймать
This
moon
with
a
rope
Эту
луну
на
веревку,
To
take
it
with
me
far
away,
Чтобы
унести
ее
с
собой
далеко,
To
take
it
with
me
far
away,
Чтобы
унести
ее
с
собой
далеко,
Where
the
sky
is
sky
Туда,
где
небо
- это
небо,
And
never
darkens.
И
никогда
не
темнеет.
And
it
rains
in
nobody's
land.
И
идет
дождь
по
ничьей
земле.
I
would
like
to
be
in
charge,
Я
хотел
бы
быть
главным,
To
sqeeze
the
pain
Чтобы
выдавить
боль
Into
this
bitter
river
В
эту
горькую
реку,
That
has
never
met
the
sea
Которая
никогда
не
видела
моря,
Because
the
sea
is
far
away
Потому
что
море
далеко,
And
yet
is
near.
И
все
же
оно
рядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joe Amoruso, Sergio Cirillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.