Paroles et traduction Andrea Bocelli - Por Una Cabeza - De "Perfume De Mujer"
Por Una Cabeza - De "Perfume De Mujer"
По одной голове - Из "Аромата женщины"
Por
una
cabeza
de
un
noble
potrillo
По
одной
голове
благородного
жеребёнка,
Que
justo
en
la
raya
afloja
al
llegar
Который
прямо
у
финиша
ослаб
при
приближении,
Y
que
al
regresar
parece
decir
И
который,
вернувшись,
словно
бы
сказал:
No
olvidéis,
hermano,
vos
sabés,
no
hay
que
jugar
Не
забывайте,
брат,
ты
знаешь,
не
стоит
играть.
Por
una
cabeza,
metejón
de
un
día
По
одной
голове,
мимолётному
увлечению,
De
aquella
coqueta
y
risueña
mujer
Той
очаровательной
и
весёлой
женщине,
Que
al
jugar
sonriendo,
el
amor
que
está
mintiendo
Которая
в
быстрой
игре,
обращаясь
с
любовью
лживой,
Quema
en
una
hoguera
todo
mi
querer
Сжигает
в
огне
всё
моё
желание.
Por
un
cabeza,
todas
las
locuras
По
одной
голове,
все
мои
безумства,
Su
boca
que
besa,
borra
la
tristeza,
calma
la
amargura
Её
поцелуи
стирают
грусть,
успокаивают
горечь.
Por
una
cabeza,
si
ella
me
olvida
По
одной
голове,
если
она
меня
забудет,
¿Qué
importa
perderme
mil
veces
la
vida,
para
qué
vivir?
Что
значит
потерять
мне
тысячу
жизней,
зачем
жить?
Cuántos
desengaños,
por
una
cabeza
Сколько
разочарований,
по
одной
голове
Yo
juré
mil
veces,
no
vuelvo
a
insistir
Я
клялся
тысячу
раз,
что
больше
не
настаиваю.
Pero
si
un
mirar
me
hiere
al
pasar
Но
если
взгляд
ранит
меня,
когда
она
проходит
мимо,
Sus
boca
de
fuego
otra
vez
quiero
besar
Её
пламенные
уста
я
снова
хочу
поцеловать.
Basta
de
carreras,
se
acabó
la
timba
Хватит
скачек,
игра
окончена.
Un
final
reñido,
ya
no
vuelvo
a
ver
Напряжённый
финал,
больше
никогда
не
увижу.
Pero
si
algún
pingo
llega
a
ser
fija
el
domingo
Но
если
какая-то
лошадь
станет
надёжной
в
воскресенье,
Yo
me
juego
entero,
¿qué
le
voy
a
hacer?
Я
поставлю
всё
на
кон,
что
мне
ещё
остаётся?
Por
un
cabeza,
todas
las
locuras
По
одной
голове,
все
мои
безумства,
Su
boca
que
besa,
borra
la
tristeza,
calma
la
amargura
Её
поцелуи
стирают
грусть,
успокаивают
горечь.
Por
una
cabeza,
si
ella
me
olvida
По
одной
голове,
если
она
меня
забудет,
¿Qué
importa
perderme
mil
veces
la
vida,
para
qué
vivir?
Что
значит
потерять
мне
тысячу
жизней,
зачем
жить?
Por
una
cabeza,
si
ella
me
olvida
По
одной
голове,
если
она
меня
забудет,
¿Qué
importa
perderme
mil
veces
la
vida,
para
qué
vivir?
Что
значит
потерять
мне
тысячу
жизней,
зачем
жить?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.