Andrea Bocelli - Vertigo - traduction des paroles en allemand

Vertigo - Andrea Bocellitraduction en allemand




Vertigo
Schwindel
Benvenuta Vergine del vento, dolce spirito del cuor
Willkommen, Jungfrau des Windes, süßer Geist des Herzens,
Che sciogli l'anima dal pianto e dello scempio fai splendor
Die die Seele von Tränen befreit und aus dem Schmerz Glanz macht,
E sai portarmi oltre la vita che vorrei
Und du weißt, wie du mich über das Leben hinausführen kannst, das ich mir wünsche.
Porgi nel tuo manto i sogni che non hai vissuto mai
Birg in deinem Mantel die Träume, die du nie gelebt hast.
Levati in un canto sconosciuto e mi incontrerai
Erhebe dich in einem unbekannten Gesang, und dort wirst du mich treffen.
Da un vortice mi spoglierai dove vive perso il tempo, vai
Aus einem Wirbel wirst du mich entkleiden, dort, wo die verlorene Zeit lebt, geh.
Implorando salici gentili balli ad un tiepido candore
Sanfte Weiden anflehend, tanzt du zu einer lauwarmen Weiße,
E già si infrangono beffarde le onde uncine del fervore
Und schon brechen spöttisch die hakenförmigen Wellen der Leidenschaft.
E nude insinuano nel gelido sentir
Und nackt schleichen sie sich in das eisige Gefühl ein.
Sola puoi tentarmi sino a fingere di averti mia
Nur du kannst mich versuchen, bis ich so tue, als wärst du mein.
Sai che puoi spiegare un volo tra vertigine e follia
Du weißt, dass du einen Flug zwischen Schwindel und Wahnsinn erklären kannst.
Tra vertigine e follia
Zwischen Schwindel und Wahnsinn,
Nello stento tu mi parlerai
In der Not wirst du zu mir sprechen.
Mai vorrai come puoi sentir
Nie wirst du wollen, wie du fühlen kannst,
Mai vorrai dove puoi capir
Nie wirst du wollen, wo du verstehen kannst.
Tu vivrai testandoti sognerai
Du wirst leben, dich selbst prüfen, du wirst träumen,
Vorrai, mai comprendermi
Du wirst wollen, mich nie verstehen.
Scendi, donna livida e distante dentro il tempio del mio cuore
Steig herab, blasse und distanzierte Frau, in den Tempel meines Herzens.
Espandi l'anima cangiante in questo nomade cantor
Dehne die schillernde Seele aus in diesem wandernden Sänger,
E accogli il mondo dentro un tempo che non c'è
Und empfange die Welt in einer Zeit, die es nicht gibt.
Stai crescendo in fondo a quella voglia di sentirti mia
Du wächst tief in diesem Wunsch, dich mein zu fühlen,
Stai varcando il segno ardendo tra vertigini e follia
Du überschreitest die Grenze, brennend zwischen Schwindel und Wahnsinn.
Tra vertigini e follia
Zwischen Schwindel und Wahnsinn,
Nella verità mi salverai
In der Wahrheit wirst du mich retten.
Mai vorrai come vuoi sentir
Nie wirst du wollen, wie du fühlen willst,
Mai vorrai dove puoi capir
Nie wirst du wollen, wo du verstehen kannst.
Tu vivrai testandoti sognerai
Du wirst leben, dich selbst prüfen, du wirst träumen,
Vorrai, mai cambiar così
Du wirst wollen, dich nie so ändern.





Writer(s): Raffaele Gualazzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.