Paroles et traduction Andrea Bowen, Bruce Dow, Marla Schaffel & Mary Stout - Perfectly Nice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfectly Nice
Идеально мила
MRS.
FAIRFAX:
It'll
be
perfectly
nice
МИССИС
ФЭРФАКС:
Будет
идеально
мило,
Having
someone
with
whom
to
converse
Если
будет
с
кем
поговорить.
The
servants
are
fine
Слуги
хороши,
But
a
little
perverse
Но
немного
бестолковы.
And
if
I'm
a
tiny
bit
terse
И
если
я
немного
резок,
It's
only
because
I
just
fired
the
chef
То
только
потому,
что
я
только
что
уволила
шеф-повара.
Are
you
talking
to
me?
Ты
говоришь
со
мной?
I'm
a
little
bit
deaf
Я
немного
глуховата.
The
weather's
been
rainy
and
gray
Погода
была
дождливой
и
серой.
Robert,
stop
fussing,
you're
just
in
the
way?
Роберт,
перестань
суетиться,
ты
просто
мешаешься!
He's
really
a
dear
Он
действительно
милый,
Though
a
tiny
bit
queer
Хотя
и
немного
странный.
There
was
a
time
when
winter
was
here
Было
время,
когда
здесь
была
зима.
MRS.
FAIRFAX:
No
one
came
by
МИССИС
ФЭРФАКС:
Никто
не
заходил,
No
one
came
near
Никто
не
подходил.
MRS.
FAIRFAX:
I
was
alone,
nearly
a
year
МИССИС
ФЭРФАКС:
Я
была
одна,
почти
год.
And
not
a
creature
would
come
to
the
house
И
ни
одно
создание
не
подходило
к
дому.
The
vicar
came
once
but
he
didn't
stay
long
Викарий
приходил
однажды,
но
он
не
задержался
надолго.
Or
did
he
come
twice?
Или
он
приходил
дважды?
Maybe
I'm
wrong
Может
быть,
я
ошибаюсь.
Then,
as
the
days
went
along
Потом,
по
мере
того,
как
дни
шли
своим
чередом,
Like
it
or
not,
I
was
not
as
depressed
Хотела
я
того
или
нет,
но
я
не
была
подавлена.
And
soon
after
that
И
вскоре
после
этого
We
were
finally
blessed
Мы
были
наконец
благословлены
With
little
Adele,
darling,
come
here
Маленькой
Аделью,
дорогая,
иди
сюда.
This
is
Miss
Eyre
Это
мисс
Эйр,
Your
governess,
dear.
Твоя
гувернантка,
дорогая.
ADELE:
Bonjour,
Miss
Eyre.
АДЕЛЬ:
Bonjour,
Miss
Eyre.
JANE:
Bonjour,
Adele.
ДЖЕйн:
Bonjour,
Adele.
ADELE:
Oh,
vous
parlez
francais
АДЕЛЬ:
Oh,
vous
parlez
francais!
JANE:
She
is
French,
then?
ДЖЕйн:
Значит,
она
француженка?
ADELE:
Yes,
I
am
French,
but
I
speak
English
- frighteningly
well!
АДЕЛЬ:
Да,
я
француженка,
но
я
говорю
по-английски
- пугающе
хорошо!
JANE:
You
certainly
do.
ДЖЕйн:
Несомненно.
MRS.
FAIRFAX:
Run
along
now,
Adele.
МИССИС
ФЭРФАКС:
Беги
же,
Адель.
ADELE:
Adieu
mam'selle.
АДЕЛЬ:
Adieu
mam'selle.
JANE:
Au'voir,
Adele...
ДЖЕйн:
Au'voir,
Adele...
What
a
spirited
girl
Какая
живая
девочка.
MRS.
FAIRFAX:
What
a
story
to
tell!
МИССИС
ФЭРФАКС:
Какая
история,
чтобы
рассказать!
Her
mother
is
gone
Ее
мать
ушла.
Gone
to
the
Lord
Ушла
к
Господу.
And
Mr.
Rochester
took
her
in
as
his
ward
И
мистер
Рочестер
взял
ее
к
себе
на
попечение.
JANE:
Mr.
Rochester?
Who
is
he?
ДЖЕйн:
Мистер
Рочестер?
Кто
он?
MRS.
FAIRFAX:
The
owner
of
Thornfield!
Did
you
not
know
he
was
called
Rochester?
МИССИС
ФЭРФАКС:
Владелец
Торнфилда!
Разве
ты
не
знала,
что
его
зовут
Рочестер?
JANE:
I
thought
Thornfield
belonged
to
you!
ДЖЕйн:
Я
думала,
Торнфилд
принадлежит
вам!
MRS.
FAIRFAX:
Bless
you,
child,
what
an
idea!
МИССИС
ФЭРФАКС:
Боже
упаси,
дитя
моё,
что
за
мысли!
I'm
in
charge
of
the
hall
Я
управляю
домом.
When
he's
away
I
look
after
it
all
Когда
его
нет,
я
присматриваю
за
всем.
And
he's
away
most
of
the
time
А
его
нет
большую
часть
времени.
JANE:
What
sort
of
man
is
he
like?
ДЖЕйн:
Что
он
за
человек?
MRS.
FAIRFAX:
The
kind
of
man
who
is
never
about.
МИССИС
ФЭРФАКС:
Такой
человек,
который
никогда
не
бывает
рядом.
JANE:
Where
does
he
go?
ДЖЕйн:
Куда
он
уезжает?
MRS.
FAIRFAX:
I
wouldn't
know...
МИССИС
ФЭРФАКС:
Не
знаю...
One
of
a
kind
Единственный
в
своем
роде.
Smart
as
a
sage
Умен,
как
философ,
And
like
good
wine
И,
как
хорошее
вино,
Gets
better
with
age
С
годами
становится
только
лучше.
Modest
and
fair
Скромный
и
справедливый,
Yet
one
wouldn't
dare
Но
никто
бы
не
посмел
Behave
in
a
manner
unfitting
one's
class
Вести
себя
неподобающим
образом.
One
has
a
place
У
каждого
есть
своё
место,
That
one
mustn't
surpass
Которое
нельзя
преступать.
This
is
our
lot
Это
наш
удел.
Like
it
or
not...
Нравится
нам
это
или
нет...
I
think
I've
forgotten
my
thought
Кажется,
я
забыла
свою
мысль.
What
was
it?
Ah!
No,
that
wasn't
it
at
all
Что
это
было?
Ах!
Нет,
это
было
совсем
не
то.
Did
I
have
a
point?
Была
ли
у
меня
какая-то
мысль?
I
can
barely
recall
Я
едва
могу
вспомнить.
But
you'll
settle
in
Но
ты
устроишься,
Read
a
few
books
Почитаешь
несколько
книг.
You've
got
the
brains,
if
not
quite
the
looks
У
тебя
есть
мозги,
пусть
даже
и
не
самая
красивая
внешность.
You'll
soon
adjust
Ты
скоро
привыкнешь.
Everyone
must
Все
должны.
Heed
my
advice
Послушайся
моего
совета.
Let's
be
precise
Давай
будем
точны:
Listen
to
me,
I
will
not
tell
you
twice
Послушай
меня,
я
не
буду
повторять
дважды.
You
will
be
in
good
grace
if
you
face
Ты
будешь
в
милости,
если
ты
примешь
тот
факт,
That
a
girl
in
your
place
Что
девушка
на
твоём
месте
Will
suffice...
Будет
в
порядке...
...if
she's
perfectly
nice!
...если
она
идеально
мила!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Gordon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.