Andrea Chimenti - Vorrei incontrarti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrea Chimenti - Vorrei incontrarti




Vorrei incontrarti
I'd Like to Meet You
Vorrei incontrarti fuori i cancelli di una fabbrica,
I'd like to meet you outside the gates of a factory,
Vorrei incontrarti lungo le strade che portano in India,
I'd like to meet you along the roads that lead to India,
Vorrei incontrarti ma non so cosa farei:
I'd like to meet you but I don't know what I'd do:
Forse di gioia io di colpo piangerei.
Perhaps I'd suddenly cry with joy.
Vorrei trovarti mentre tu dormi in un mare d'erba
I'd like to find you as you sleep in a sea of grass
E poi portarti nella mia casa sulla scogliera,
And then take you to my house on the cliff,
Mostrarti i ricordi di quello che io sono stato,
Show you the memories of what I have been,
Mostrarti la statua di quello che io sono adesso.
Show you the statue of what I am now.
Vorrei conoscerti ma non so come chiamarti,
I'd like to know you but I don't know your name,
Vorrei seguirti ma la gente ti sommerge:
I'd like to follow you but the crowd overwhelms you:
Io ti aspettavo quando di fuori pioveva,
I was waiting for you when it was raining outside,
E la mia stanza era piena di silenzio per te.
And my room was full of silence for you.
Vorrei incontrarti proprio sul punto di cadere,
I'd like to meet you just on the point of falling,
Tra mille volti il tuo riconoscerei,
Among a thousand faces, I would recognize yours,
Canta la tua canzone, cantala per me:
Sing your song, sing it for me:
Forse un giorno io canterò per te.
Maybe one day I will sing for you.
Vorrei conoscerti ma non so come chiamarti,
I'd like to know you but I don't know your name,
Vorrei seguirti ma la gente ti sommerge:
I'd like to follow you but the crowd overwhelms you:
Io ti aspettavo quando di fuori pioveva,
I was waiting for you when it was raining outside,
E la mia stanza era piena di silenzio per te.
And my room was full of silence for you.





Writer(s): Alan Sorrenti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.