Paroles et traduction Andrea Cruz - ¿Quién nos amarró?
¿Quién nos amarró?
Кто нас связал?
El
viento
movió
las
ideas
Ветер
спутал
мысли,
Esas
que
nuestras
nos
pensamos
así
Те,
что
мы
считали
своими.
Sin
permiso
descarado
Без
наглого
разрешения.
El
camino
sació
su
sed
Дорога
утолила
свою
жажду,
Dejándonos
al
otro
lado
Оставив
нас
по
другую
сторону.
Y
hoy
sin
red
И
сегодня
без
сети,
Sin
nada
que
nos
ate
Без
ничего,
что
нас
связывает,
Tú
dime
¿Cómo
nos
soltamos?
Скажи
мне,
как
нам
освободиться?
Y
hoy
sin
red
И
сегодня
без
сети,
Sin
nada
que
nos
ate
Без
ничего,
что
нас
связывает,
¿Quién
nos
amarró?
Кто
нас
связал?
En
esta
mesa
За
этим
столом
Abro
mis
heridas
Я
открываю
свои
раны,
Acepto
lo
que
ya
no
es
Принимаю
то,
чего
уже
нет.
Se
debilitó
el
fuego
Огонь
ослаб,
Y
todo
fue
cenizas
И
всё
стало
пеплом.
Lo
que
canto
memoria
es
То,
что
я
пою,
– это
воспоминание.
Sin
que
nos
aten
Без
того,
что
нас
связывает,
¿Quién
nos
amarró?
Кто
нас
связал?
Sin
que
nos
aten
Без
того,
что
нас
связывает,
¿Quién
nos
amarró?
Кто
нас
связал?
Nos
faltaron
tantos
detalles
Нам
не
хватило
так
много
деталей,
Nos
faltó
la
comprensión
Нам
не
хватило
понимания.
Si
encuentras
alguna
respuesta
Если
ты
найдёшь
какой-нибудь
ответ,
¿Dime
quién?
Скажи
мне,
кто?
¿Dime
quién?
Скажи
мне,
кто?
Sin
que
nos
aten
Без
того,
что
нас
связывает,
¿Quién
nos
amarró?
Кто
нас
связал?
Sin
que
nos
aten
Без
того,
что
нас
связывает,
¿Quién
nos
amarró?
Кто
нас
связал?
(Sin
que
nos
aten)
(Без
того,
что
нас
связывает)
(Sin
que
nos
aten)
(Без
того,
что
нас
связывает)
(Sin
que
nos
aten)
(Без
того,
что
нас
связывает)
¿Dime
quién?
Скажи
мне,
кто?
¿Dime
quién?
Скажи
мне,
кто?
¿Dime
quién?
Скажи
мне,
кто?
¿Quién
nos
amarró?
Кто
нас
связал?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Melina Cruz-tirado, Rafa Rivera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.