Paroles et traduction Andrea Escalona - Que Te Perdone, Ni Lo Pienses
Que Te Perdone, Ni Lo Pienses
Простить тебя? Даже не думай
Borra
mi
contacto
de
tu
agenda
Удали
мой
контакт
из
своей
записной
книжки
Por
que
ya
no
quiero
hablar
contigo
Потому
что
я
больше
не
хочу
с
тобой
разговаривать
Te
tengo
bloqueado
hasta
en
mis
sueños
Я
заблокировала
тебя
даже
в
своих
снах
Ve
y
dile
a
tu
madre
que
parió
un
mal
hijo
Иди
скажи
своей
матери,
что
она
родила
плохого
сына
Tengo
tantas
cosas
que
contar
de
ti
Мне
есть
столько
чего
рассказать
о
тебе
Que
si
las
dijera
que
vergüenza
Что
если
я
скажу,
какой
позор
Por
un
par
de
copas,
me
perdiste
a
mí
Из-за
пары
бокалов
ты
потерял
меня
Aprende
a
usar
mejor
la
cabeza
Научись
лучше
пользоваться
головой
Que
te
perdone
ni
lo
pienses
porque
no
lo
haré
Простить
тебя?
Даже
не
думай,
потому
что
я
этого
не
сделаю
Hoy
me
arrepiento
de
las
noches
que
te
regalé
Сегодня
я
жалею
о
тех
ночах,
которые
тебе
подарила
Busca
otra
tonta
que
te
crea,
que
te
aguante
lo
que
sea
Ищи
другую
дурочку,
которая
поверит
тебе,
которая
вытерпит
все,
что
угодно
Porque
ya
de
tus
mentiras,
de
plano,
me
harté
Потому
что
я
уже,
честно
говоря,
сыта
по
горло
твоей
ложью
Que
te
perdone
ni
lo
pienses,
ya
déjame
en
paz
Простить
тебя?
Даже
не
думай,
оставь
меня
в
покое
Tira
esas
flores
y
te
pido
que
no
vuelvas
más
Выбрось
эти
цветы
и
прошу
тебя,
больше
не
возвращайся
Y
aunque
me
ruegues
de
rodillas,
jamás
te
perdonaría
И
даже
если
ты
будешь
умолять
меня
на
коленях,
я
никогда
тебя
не
прощу
Por
que
tú
eres
para
mí,
ese
hombre
ideal
Потому
что
ты
для
меня,
тот
идеальный
мужчина
Ideal
para
tirar
Идеальный
для
того,
чтобы
бросить
Pero
a
la
basura
chiquitito
Но
на
помойку,
малыш
Que
te
perdone
ni
lo
pienses
porque
no
lo
haré
Простить
тебя?
Даже
не
думай,
потому
что
я
этого
не
сделаю
Hoy
me
arrepiento
de
las
noches
que
te
regalé
Сегодня
я
жалею
о
тех
ночах,
которые
тебе
подарила
Busca
otra
tonta
que
te
crea,
que
te
aguante
lo
que
sea
Ищи
другую
дурочку,
которая
поверит
тебе,
которая
вытерпит
все,
что
угодно
Porque
ya
de
tus
mentiras,
de
plano,
me
harté
Потому
что
я
уже,
честно
говоря,
сыта
по
горло
твоей
ложью
Que
te
perdone
ni
lo
pienses,
ya
déjame
en
paz
Простить
тебя?
Даже
не
думай,
оставь
меня
в
покое
Tira
esas
flores
y
te
pido
que
no
vuelvas
más
Выбрось
эти
цветы
и
прошу
тебя,
больше
не
возвращайся
Y
aunque
me
ruegues
de
rodillas,
jamás
te
perdonaría
И
даже
если
ты
будешь
умолять
меня
на
коленях,
я
никогда
тебя
не
прощу
Porque
tú
eres
para
mí,
ese
hombre
ideal
Потому
что
ты
для
меня,
тот
идеальный
мужчина
Ideal
para
olvidar
Идеальный,
чтобы
забыть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Palencia Cisneros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.