Paroles et traduction Andrea Jürgens - Es wird schon gleich dunkel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es wird schon gleich dunkel
Скоро совсем стемнеет
Es
wird
schon
gleich
dunkel,
schon
bald
wird
es
Nacht.
Скоро
совсем
стемнеет,
скоро
наступит
ночь.
Der
Schnee
fällt
vom
Himmel,
ganz
leise
und
sacht.
Снег
падает
с
неба,
так
тихо
и
нежно.
Ich
schau
aus
dem
Fenster
und
freu'
mich
so
sehr,
Я
смотрю
из
окна
и
так
радуюсь,
Denn
bald
ist
es
Weihnacht,
ach
wenn's
doch
schon
wär'.
Ведь
скоро
Рождество,
ах,
если
бы
оно
уже
наступило.
Ei-ei,
ei-ei,
die
Träume
sind
frei.
Эй-эй,
эй-эй,
мечты
свободны.
Es
wird
schon
gleich
dunkel,
schon
bald
wird
es
Nacht.
Скоро
совсем
стемнеет,
скоро
наступит
ночь.
Was
hat
uns
der
Winter,
für
Freude
gebracht.
Сколько
радости
нам
принесла
зима.
Adventskerzen
leuchten,
ich
male
mir
aus:
Горят
адвентские
свечи,
я
представляю:
Am
heiligen
Abend,
wie
schön
wird's
Zuhaus.
В
Сочельник,
как
будет
хорошо
дома.
Ei-ei,
ei-ei,
die
Träume
sind
frei.
Эй-эй,
эй-эй,
мечты
свободны.
Es
wird
schon
gleich
dunkel,
schon
bald
wird
es
Nacht.
Скоро
совсем
стемнеет,
скоро
наступит
ночь.
Ich
hab
längst
ganz
heimlich,
die
Päckchen
gemacht.
Я
уже
давно
тайком
приготовила
подарки.
Und
ist
auch
nicht
auch
nicht
viel
drin,
ihr
werdet
euch
freu'n.
И
пусть
там
не
так
много,
ты
будешь
рад.
So
fröhlich
wie
immer,
wird
Weihnachten
sein
Таким
же
радостным,
как
всегда,
будет
Рождество.
Ei-ei,
ei-ei,
die
Träume
sind
frei.
Эй-эй,
эй-эй,
мечты
свободны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trad, Erich Becht, Johannes Menskes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.