Andrea Jürgens - Es wird schon gleich dunkel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrea Jürgens - Es wird schon gleich dunkel




Es wird schon gleich dunkel
Скоро совсем стемнеет
Es wird schon gleich dunkel, schon bald wird es Nacht.
Скоро совсем стемнеет, скоро наступит ночь.
Der Schnee fällt vom Himmel, ganz leise und sacht.
Снег падает с неба, так тихо и нежно.
Ich schau aus dem Fenster und freu' mich so sehr,
Я смотрю из окна и так радуюсь,
Denn bald ist es Weihnacht, ach wenn's doch schon wär'.
Ведь скоро Рождество, ах, если бы оно уже наступило.
Ei-ei, ei-ei, die Träume sind frei.
Эй-эй, эй-эй, мечты свободны.
Es wird schon gleich dunkel, schon bald wird es Nacht.
Скоро совсем стемнеет, скоро наступит ночь.
Was hat uns der Winter, für Freude gebracht.
Сколько радости нам принесла зима.
Adventskerzen leuchten, ich male mir aus:
Горят адвентские свечи, я представляю:
Am heiligen Abend, wie schön wird's Zuhaus.
В Сочельник, как будет хорошо дома.
Ei-ei, ei-ei, die Träume sind frei.
Эй-эй, эй-эй, мечты свободны.
Es wird schon gleich dunkel, schon bald wird es Nacht.
Скоро совсем стемнеет, скоро наступит ночь.
Ich hab längst ganz heimlich, die Päckchen gemacht.
Я уже давно тайком приготовила подарки.
Und ist auch nicht auch nicht viel drin, ihr werdet euch freu'n.
И пусть там не так много, ты будешь рад.
So fröhlich wie immer, wird Weihnachten sein
Таким же радостным, как всегда, будет Рождество.
Ei-ei, ei-ei, die Träume sind frei.
Эй-эй, эй-эй, мечты свободны.





Writer(s): Trad, Erich Becht, Johannes Menskes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.