Andrea Jürgens - Gleich Nebenan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrea Jürgens - Gleich Nebenan




Montagfrüh, muss ins Büro, geh schnell aus dem Hausund seh vor meiner Tür? nen Blumenstrauss.
В понедельник утром, мне нужно в офис, быстро выйди из дома И посмотри за моей дверью? nen букет.
Und nebendran, das liegt ein Brief mit Herzen übersät.
И рядом с ней лежит письмо, усыпанное сердечками.
Ich mach ihn auf und les, was darin steht: Ich wohn? gleich nebenan und denk? immerzu dran, ob ich dich irgendwann mal allein sehen kann, hab? so viel dir zu geben.
Я открываю его и читаю, что в нем написано: Я живу? прямо рядом и думай? всегда спрашивай, смогу ли я когда-нибудь увидеть тебя одну, есть? так много, чтобы дать тебе.
Ich wohn? gleich nebenan, denk? doch auch einmal dran, dass ich das irgendwann nicht mehr aushalten kann, ohne dich hier zu leben. Ohne dich zu leben. Irgendwie fühl? ich mich gut, wie im Paradies, die Blumen und der Brief, das ist so süss.
Я живу? прямо рядом, думаешь? но еще раз пойми, что в какой-то момент я уже не смогу этого вынести, живя здесь без тебя. Жить без тебя. Как-то чувствуешь? мне хорошо, как в раю, цветы и письмо, это так мило.
Wie im Traum vereht der Tag, find? schön, dass du mich magst, ich komm heim, da stehst du und du sagst: Ich wohn? gleich nebenan und denk? immerzu dran, ob ich dich irgendwann mal allein sehen kann, hab? so viel dir zu geben.
Как во сне проходит день, финд? рад, что я тебе нравлюсь, я прихожу домой, вот ты стоишь и говоришь: я живу? прямо рядом и думай? всегда спрашивай, смогу ли я когда-нибудь увидеть тебя одну, есть? так много, чтобы дать тебе.
Ich wohn? gleich nebenan, denk? doch auch einmal dran, dass ich das irgendwann nicht mehr aushalten kann, ohne dich hier zu leben. Ohne dich zu leben. Und ich sage zu dir: Komm doch rein, was du tust, das ist ganz schön gemein.
Я живу? прямо рядом, думаешь? но еще раз пойми, что в какой-то момент я уже не смогу этого вынести, живя здесь без тебя. Жить без тебя. И я говорю тебе: заходи же, что ты делаешь, это очень подло.
Wir zwei haben so viel schon verpasst, weil du heut? erst zu mir gesagt hast: Ich wohn? gleich nebenan und denk? immerzu dran, ob ich dich irgendwann mal allein sehen kann, hab? so viel dir zu geben.
Мы двое уже так много пропустили, потому что ты сегодня? только что мне сказали: я живу? прямо рядом и думай? всегда спрашивай, смогу ли я когда-нибудь увидеть тебя одну, есть? так много, чтобы дать тебе.
Ich wohn? gleich nebenan, denk? doch auch einmal dran, dass ich das irgendwann nicht mehr aushalten kann, ohne dich hier zu leben. Ohne dich zu leben.
Я живу? прямо рядом, думаешь? но еще раз пойми, что в какой-то момент я уже не смогу этого вынести, живя здесь без тебя. Жить без тебя.





Writer(s): Alfons Weindorf, Bernd Meinunger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.