Paroles et traduction Andrea Jürgens - Gleich Nebenan
Montagfrüh,
muss
ins
Büro,
geh
schnell
aus
dem
Hausund
seh
vor
meiner
Tür?
nen
Blumenstrauss.
В
понедельник
утром,
мне
нужно
в
офис,
быстро
выйди
из
дома
И
посмотри
за
моей
дверью?
nen
букет.
Und
nebendran,
das
liegt
ein
Brief
mit
Herzen
übersät.
И
рядом
с
ней
лежит
письмо,
усыпанное
сердечками.
Ich
mach
ihn
auf
und
les,
was
darin
steht:
Ich
wohn?
gleich
nebenan
und
denk?
immerzu
dran,
ob
ich
dich
irgendwann
mal
allein
sehen
kann,
hab?
so
viel
dir
zu
geben.
Я
открываю
его
и
читаю,
что
в
нем
написано:
Я
живу?
прямо
рядом
и
думай?
всегда
спрашивай,
смогу
ли
я
когда-нибудь
увидеть
тебя
одну,
есть?
так
много,
чтобы
дать
тебе.
Ich
wohn?
gleich
nebenan,
denk?
doch
auch
einmal
dran,
dass
ich
das
irgendwann
nicht
mehr
aushalten
kann,
ohne
dich
hier
zu
leben.
Ohne
dich
zu
leben.
Irgendwie
fühl?
ich
mich
gut,
wie
im
Paradies,
die
Blumen
und
der
Brief,
das
ist
so
süss.
Я
живу?
прямо
рядом,
думаешь?
но
еще
раз
пойми,
что
в
какой-то
момент
я
уже
не
смогу
этого
вынести,
живя
здесь
без
тебя.
Жить
без
тебя.
Как-то
чувствуешь?
мне
хорошо,
как
в
раю,
цветы
и
письмо,
это
так
мило.
Wie
im
Traum
vereht
der
Tag,
find?
schön,
dass
du
mich
magst,
ich
komm
heim,
da
stehst
du
und
du
sagst:
Ich
wohn?
gleich
nebenan
und
denk?
immerzu
dran,
ob
ich
dich
irgendwann
mal
allein
sehen
kann,
hab?
so
viel
dir
zu
geben.
Как
во
сне
проходит
день,
финд?
рад,
что
я
тебе
нравлюсь,
я
прихожу
домой,
вот
ты
стоишь
и
говоришь:
я
живу?
прямо
рядом
и
думай?
всегда
спрашивай,
смогу
ли
я
когда-нибудь
увидеть
тебя
одну,
есть?
так
много,
чтобы
дать
тебе.
Ich
wohn?
gleich
nebenan,
denk?
doch
auch
einmal
dran,
dass
ich
das
irgendwann
nicht
mehr
aushalten
kann,
ohne
dich
hier
zu
leben.
Ohne
dich
zu
leben.
Und
ich
sage
zu
dir:
Komm
doch
rein,
was
du
tust,
das
ist
ganz
schön
gemein.
Я
живу?
прямо
рядом,
думаешь?
но
еще
раз
пойми,
что
в
какой-то
момент
я
уже
не
смогу
этого
вынести,
живя
здесь
без
тебя.
Жить
без
тебя.
И
я
говорю
тебе:
заходи
же,
что
ты
делаешь,
это
очень
подло.
Wir
zwei
haben
so
viel
schon
verpasst,
weil
du
heut?
erst
zu
mir
gesagt
hast:
Ich
wohn?
gleich
nebenan
und
denk?
immerzu
dran,
ob
ich
dich
irgendwann
mal
allein
sehen
kann,
hab?
so
viel
dir
zu
geben.
Мы
двое
уже
так
много
пропустили,
потому
что
ты
сегодня?
только
что
мне
сказали:
я
живу?
прямо
рядом
и
думай?
всегда
спрашивай,
смогу
ли
я
когда-нибудь
увидеть
тебя
одну,
есть?
так
много,
чтобы
дать
тебе.
Ich
wohn?
gleich
nebenan,
denk?
doch
auch
einmal
dran,
dass
ich
das
irgendwann
nicht
mehr
aushalten
kann,
ohne
dich
hier
zu
leben.
Ohne
dich
zu
leben.
Я
живу?
прямо
рядом,
думаешь?
но
еще
раз
пойми,
что
в
какой-то
момент
я
уже
не
смогу
этого
вынести,
живя
здесь
без
тебя.
Жить
без
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfons Weindorf, Bernd Meinunger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.