Andrea Jürgens - Gleich Nebenan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrea Jürgens - Gleich Nebenan




Gleich Nebenan
По соседству
Montagfrüh, muss ins Büro, geh schnell aus dem Hausund seh vor meiner Tür? nen Blumenstrauss.
Понедельник утром, нужно в офис, быстро выхожу из дома и вижу перед своей дверью… букет цветов.
Und nebendran, das liegt ein Brief mit Herzen übersät.
А рядом лежит письмо, усеянное сердечками.
Ich mach ihn auf und les, was darin steht: Ich wohn? gleich nebenan und denk? immerzu dran, ob ich dich irgendwann mal allein sehen kann, hab? so viel dir zu geben.
Я открываю его и читаю, что там написано: Я живу по соседству и постоянно думаю о тебе, смогу ли я когда-нибудь увидеть тебя наедине, мне так много нужно тебе дать.
Ich wohn? gleich nebenan, denk? doch auch einmal dran, dass ich das irgendwann nicht mehr aushalten kann, ohne dich hier zu leben. Ohne dich zu leben. Irgendwie fühl? ich mich gut, wie im Paradies, die Blumen und der Brief, das ist so süss.
Я живу по соседству, подумай же и ты хоть раз о том, что я когда-нибудь больше не выдержу, не смогу жить без тебя здесь. Не смогу жить без тебя. Почему-то мне так хорошо, словно в раю, цветы и письмо, это так мило.
Wie im Traum vereht der Tag, find? schön, dass du mich magst, ich komm heim, da stehst du und du sagst: Ich wohn? gleich nebenan und denk? immerzu dran, ob ich dich irgendwann mal allein sehen kann, hab? so viel dir zu geben.
Как во сне проходит день, так приятно, что я тебе нравлюсь, я прихожу домой, а ты стоишь там и говоришь: Я живу по соседству и постоянно думаю о тебе, смогу ли я когда-нибудь увидеть тебя наедине, мне так много нужно тебе дать.
Ich wohn? gleich nebenan, denk? doch auch einmal dran, dass ich das irgendwann nicht mehr aushalten kann, ohne dich hier zu leben. Ohne dich zu leben. Und ich sage zu dir: Komm doch rein, was du tust, das ist ganz schön gemein.
Я живу по соседству, подумай же и ты хоть раз о том, что я когда-нибудь больше не выдержу, не смогу жить без тебя здесь. Не смогу жить без тебя. А я тебе говорю: Заходи же, то, что ты делаешь, довольно жестоко.
Wir zwei haben so viel schon verpasst, weil du heut? erst zu mir gesagt hast: Ich wohn? gleich nebenan und denk? immerzu dran, ob ich dich irgendwann mal allein sehen kann, hab? so viel dir zu geben.
Мы столькое упустили, потому что ты только сегодня сказал мне: Я живу по соседству и постоянно думаю о тебе, смогу ли я когда-нибудь увидеть тебя наедине, мне так много нужно тебе дать.
Ich wohn? gleich nebenan, denk? doch auch einmal dran, dass ich das irgendwann nicht mehr aushalten kann, ohne dich hier zu leben. Ohne dich zu leben.
Я живу по соседству, подумай же и ты хоть раз о том, что я когда-нибудь больше не выдержу, не смогу жить без тебя здесь. Не смогу жить без тебя.





Writer(s): Alfons Weindorf, Bernd Meinunger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.