Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Time At All
Gar keine Zeit
When
you
are
as
old
as
I,
my
dear
Wenn
du
so
alt
bist
wie
ich,
mein
Lieber
And
I
hope
that
you
never
are
Und
ich
hoffe,
das
wirst
du
niemals
sein
You
will
woefully
wonder
why,
my
dear
Wirst
du
dich
wehmütig
fragen
warum,
mein
Lieber
Through
your
cataracts
and
catarrh
Durch
deinen
grauen
Star
und
Katarrh
You
could
squander
away
or
sequester
Du
könntest
vergeuden
oder
zurückhalten
A
drop
of
a
precious
year
Einen
Tropfen
eines
kostbaren
Jahres
For
when
your
best
days
are
yester
Denn
wenn
deine
besten
Tage
gestern
sind
The
rest
are
twice
as
dear
Sind
die
übrigen
doppelt
so
wertvoll
What
good
is
a
field
on
a
fine
summer
night
Was
nützt
ein
Feld
in
einer
schönen
Sommernacht
If
you
sit
all
alone
with
the
weeds?
Wenn
du
ganz
allein
im
Unkraut
sitzt?
Or
a
succulent
pear,
if
with
each
juicy
bite
Oder
eine
saftige
Birne,
wenn
mit
jedem
saftigen
Biss
You
spit
out
your
teeth
with
the
seeds?
Du
deine
Zähne
mit
den
Kernen
ausspuckst?
Before
it's
too
late
Bevor
es
zu
spät
ist
Stop
trying
to
wait
Hör
auf
zu
versuchen
zu
warten
For
fortune
and
fate
you're
secure
of
Auf
Glück
und
Schicksal,
deren
du
dir
sicher
bist
For
there's
one
thing
to
be
sure
of,
mate
Denn
eines
ist
sicher,
mein
Freund
There's
nothing
to
be
sure
of
Es
gibt
nichts,
dessen
man
sicher
sein
kann
It's
time
to
start
livin'
Es
ist
Zeit,
anzufangen
zu
leben
Time
to
take
a
little
from
this
world
we're
given
Zeit,
sich
ein
wenig
von
dieser
Welt
zu
nehmen,
die
uns
gegeben
ist
Time
to
take
time
Zeit,
sich
Zeit
zu
nehmen
'Cause
spring
will
turn
to
fall
Denn
der
Frühling
wird
zum
Herbst
In
just
no
time
at
all
In
gar
keiner
Zeit
I've
never
wondered
if
I
was
afraid
Ich
habe
mich
nie
gefragt,
ob
ich
Angst
hatte
When
there
was
a
challenge
to
take
Wenn
es
eine
Herausforderung
anzunehmen
galt
And
I
never
thought
about
how
much
I
weighed
Und
ich
habe
nie
darüber
nachgedacht,
wie
viel
ich
wog
When
there
was
still
one
piece
of
cake
Wenn
noch
ein
Stück
Kuchen
da
war
Maybe
it's
meant
Vielleicht
ist
es
so
gewollt
The
hours
I've
spent
Die
Stunden,
die
ich
verbracht
habe
Feeling
broken
and
bent
and
unwell
Mich
gebrochen
und
gebeugt
und
unwohl
zu
fühlen
But
there's
still
no
cure
so
heaven-sent
Aber
es
gibt
immer
noch
kein
vom
Himmel
gesandtes
Heilmittel
As
the
chance
to
raise
some
hell
Wie
die
Chance,
ein
bisschen
die
Sau
rauszulassen
Everybody!
Alle
zusammen!
It's
time
to
start
livin'
Es
ist
Zeit,
anzufangen
zu
leben
Time
to
take
a
little
from
the
world
we're
given
Zeit,
sich
ein
wenig
von
der
Welt
zu
nehmen,
die
uns
gegeben
ist
Time
to
take
time
Zeit,
sich
Zeit
zu
nehmen
For
spring
will
turn
to
fall
Denn
der
Frühling
wird
zum
Herbst
In
just
no
time
at
all
In
gar
keiner
Zeit
Sages
tweet
that
age
is
sweet
Weise
verkünden,
dass
das
Alter
süß
ist
Good
deeds
and
good
work
earn
you
laurels
Gute
Taten
und
gute
Arbeit
bringen
dir
Lorbeeren
ein
But
what
could
make
you
feel
more
obsolete
Aber
was
könnte
dich
überflüssiger
fühlen
lassen
Than
being
noted
for
your
morals?
Als
für
deine
Moral
bekannt
zu
sein?
Give
me
a
man
who
is
handsome
and
strong
(ooh,
ooh)
Gib
mir
einen
Mann,
der
gutaussehend
und
stark
ist
(ooh,
ooh)
Someone
who's
stalwart
and
steady
(ooh,
ooh)
Jemanden,
der
treu
und
beständig
ist
(ooh,
ooh)
Give
me
a
night
that's
romantic
and
long
(ooh,
ooh)
Gib
mir
eine
Nacht,
die
romantisch
und
lang
ist
(ooh,
ooh)
Then
give
me
a
month
to
get
ready
(ooh)
Dann
gib
mir
einen
Monat,
um
mich
fertig
zu
machen
(ooh)
Now
I
could
waylay
Nun
könnte
ich
auflauern
Some
aging
roué
Einem
alternden
Lebemann
And
persuade
him
to
play
in
some
cranny
Und
ihn
überreden,
in
irgendeinem
Winkel
zu
spielen
But
it's
hard
to
believe
I'm
being
led
astray
Aber
es
ist
schwer
zu
glauben,
dass
ich
verführt
werde
By
a
man
who
calls
me
granny
Von
einem
Mann,
der
mich
Omi
nennt
One,
two,
three,
four!
Eins,
zwei,
drei,
vier!
It's
time
to
start
livin'
Es
ist
Zeit,
anzufangen
zu
leben
Time
to
take
a
little
from
the
world
we're
given
Zeit,
sich
ein
wenig
von
der
Welt
zu
nehmen,
die
uns
gegeben
ist
Time
to
take
time
Zeit,
sich
Zeit
zu
nehmen
For
spring
will
turn
to
fall
Denn
der
Frühling
wird
zum
Herbst
In
just
no
time
at
all
In
gar
keiner
Zeit
So,
when
the
drearies
do
attack
Also,
wenn
die
Trübsal
angreift
And
a
siege
of
the
sads
begins
Und
eine
Belagerung
der
Traurigkeit
beginnt
I
throw
these
regal
shoulders
back
Werfe
ich
diese
königlichen
Schultern
zurück
And
lift
these
noble
chins
Und
hebe
diese
edlen
Kinne
Here
is
a
secret
I
never
have
told
Hier
ist
ein
Geheimnis,
das
ich
nie
erzählt
habe
Maybe
you'll
understand
why
Vielleicht
wirst
du
verstehen
warum
I
believe
if
I
refuse
to
grow
old
Ich
glaube,
wenn
ich
mich
weigere,
alt
zu
werden
I
can
stay
young
'til
I
die
Kann
ich
jung
bleiben,
bis
ich
sterbe
Now,
I've
known
the
fears
Nun,
ich
habe
die
Ängste
gekannt
Of
sixty-six
years
Von
sechsundsechzig
Jahren
I've
had
troubles
and
tears
by
the
score
Ich
hatte
Sorgen
und
Tränen
in
Hülle
und
Fülle
But
the
only
thing
I'd
trade
them
for
Aber
das
Einzige,
wogegen
ich
sie
eintauschen
würde
Is
sixty-seven
more
Sind
siebenundsechzig
weitere
Alright,
one
more
time!
Okay,
noch
einmal!
And
this
time
let's
here
it
from
everybody!
Und
diesmal
wollen
wir
es
von
allen
hören!
One,
two,
three,
four!
Eins,
zwei,
drei,
vier!
It's
time
to
start
livin'
Es
ist
Zeit,
anzufangen
zu
leben
Time
to
take
a
little
from
the
world
we're
given
Zeit,
sich
ein
wenig
von
der
Welt
zu
nehmen,
die
uns
gegeben
ist
Time
to
take
time
Zeit,
sich
Zeit
zu
nehmen
For
spring
will
turn
to
fall
Denn
der
Frühling
wird
zum
Herbst
In
just
no
time
at
all
In
gar
keiner
Zeit
It's
time
to
keep
livin'
Es
ist
Zeit,
weiterzuleben
Time
to
keep
takin'
from
the
world
you're
given
Zeit,
sich
weiter
von
der
Welt
zu
nehmen,
die
uns
gegeben
ist
You
are
my
time
Du
bist
meine
Zeit
So,
I'll
throw
off
my
shawl
Also,
werfe
ich
meinen
Schal
ab
And
watching
your
flings
(ah,
ah)
Und
deine
Abenteuer
zu
beobachten
(ah,
ah)
Be
flung
all
over
(ah,
ah)
Wie
sie
überall
ausgelebt
werden
(ah,
ah)
Makes
me
feel
young
all
over
(ah,
ah,
ah)
Lässt
mich
überall
wieder
jung
fühlen
(ah,
ah,
ah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Schwartz Stephen Lawrence
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.