Andrea Mirò - Cattivi maestri - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrea Mirò - Cattivi maestri




Cattivi maestri
Плохие учителя
Prega per la tua casa in centro
Молись за свой дом в центре города,
Per il tuo posto auto a pagamento
За свое платное парковочное место,
Per la tua giacca nuova e il nuovo gilet
За свой новый пиджак и новый жилет.
Usa quelle montagne di libri
Используй эти горы книг,
Comprati a peso per farne poggiapiedi
Которые ты накупил, чтобы сделать из них подставку для ног,
Mentre aspetti il programma in tv
Пока ждешь программу по телевизору.
Spero che ti abbia concluso
Надеюсь, ты завершил
L'affare in sospeso di cui mi parlavi
Ту сделку, о которой ты мне рассказывал,
Per essere i primi si paga qualcosa
Чтобы быть первыми, нужно чем-то пожертвовать.
Il prezzo è alto e tu lo sapevi
Цена высока, и ты это знал.
Ma è chiaro che così va il mondo
Но, понятно, так устроен мир:
L'immagine è tutto e sarà
Имидж это всё, и он станет
La tua pubblicità
Твоей рекламой.
Tanti appuntamenti importanti
Так много важных встреч,
Ma se ti manca il carisma prendi appunti
Но если тебе не хватает харизмы, делай заметки
E, dammi retta, puoi imparare da te
И, поверь мне, ты сможешь научиться сам.
Copri tutti i segreti irrisolti
Скрывай все нераскрытые секреты,
La sorte a volte può essere beffarda
Судьба порой бывает жестока
E ti toglie tutto quello che hai
И отнимает у тебя всё, что у тебя есть.
Attento a non far passi falsi
Будь осторожен, не делай ошибок,
C'è sempre qualcuno disposto a fregarti
Всегда найдется кто-то, готовый тебя обмануть.
Si dice che il sangue non mente
Говорят, что кровь не врет,
Così certa gente ha imparato ad amarti
Поэтому некоторые люди научились любить тебя.
Ma è chiaro che così va il mondo
Но, понятно, так устроен мир:
Nel mare di necessità
В море нужды
Qualcuno annegherà
Кто-то утонет.
Pronto, non ti sento
Алло, я тебя не слышу.
Son lontano, non rispondo
Я далеко, не отвечаю.
Ho da fare e non so quando verrò a cena da te
У меня дела, и я не знаю, когда приду к тебе на ужин.
Sì, non mi lamento
Да, я не жалуюсь.
All'interno dell'azienda
Внутри компании
Non c'è uno che si spenda come so fare io
Нет никого, кто бы выкладывался так, как я.
Hai ragione, sono l'uomo giusto al posto giusto
Ты права, я нужный человек на нужном месте.
Sono spiacente, non posso far niente
Мне очень жаль, я ничего не могу сделать.
La ruota è girata così
Колесо фортуны повернулось вот так.
Ti prego, non mi chiedere ancora favori
Прошу, не проси меня больше об одолжениях.
E, scusa, puoi uscire da qui?
И, извини, ты можешь выйти отсюда?
Ma è chiaro che così va il mondo
Но, понятно, так устроен мир:
Un posto nel mondo non c'è
Места в мире нет
Per te e per me non c'è
Ни для тебя, ни для меня.





Writer(s): Roberta Mogliotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.