Paroles et traduction Andrea Mirò - Dimentica
Tra
il
peso
dei
miei
ricordi
Amongst
the
weight
of
my
memories
Il
sole
divora
i
giorni
The
sun
devours
the
days
Che
adesso
non
riconosco
più
Which
I
no
longer
recognize
L'addio
che
non
pronunciasti
The
goodbye
that
you
didn't
say
Tra
il
nero
dei
miei
capelli
Amongst
the
black
of
my
hair
Che
il
tempo
scolorirà
Which
time
will
discolor
Dimentica
il
mio
nome,
ricorda
quella
canzone
Forget
my
name,
remember
that
song
Ho
vissuto
tutta
questa
vita
nell'attesa
I
have
lived
this
whole
life
in
anticipation
Un
bambino
grande
troppo
presto
in
cerca
di
qualcosa
An
overgrown
child
too
early
in
search
of
something
Un
soldato
stanco
sulla
porta
A
tired
soldier
at
the
door
Che
fa
passare
solo
poca
luce,
ma
rimane
socchiusa
Who
lets
in
just
a
little
light,
but
remains
ajar
Verso
il
suo
destino
con
in
tasca
il
cuore
che
ha
perduto
Towards
his
destiny
with
the
lost
heart
in
his
pocket
Vent'anni
inghiottiti
in
fretta
Twenty
years
quickly
swallowed
Sul
fronte
di
quale
guerra
On
the
front
lines
of
what
war
Se
porto
un
nemico
dentro
me?
If
I
carry
an
enemy
within
me?
Il
peso
della
coscienza
The
weight
of
conscience
Annega
nella
ragione
Drowns
in
reason
Che
il
tempo
confonderà
Which
time
will
confuse
Dimentica
il
mio
nome,
ricorda
quella
canzone
Forget
my
name,
remember
that
song
Ho
mentito
solo
per
paura
o
per
pudore
I
have
lied
only
out
of
fear
or
modesty
Ho
creduto
a
un
grido,
non
avendo
gli
occhi
per
guardare
I
have
believed
a
cry,
not
having
eyes
to
see
Ed
in
fondo
al
buio
più
profondo
And
in
the
depths
of
the
deepest
darkness
Nei
posti
più
lontani
del
mio
mondo,
la
tua
voce
chiamava
In
the
furthest
reaches
of
my
world,
your
voice
called
out
Era
il
mio
destino
avere
in
tasca
il
cuore
che
ho
perduto
It
was
my
destiny
to
have
the
lost
heart
in
my
pocket
Tra
il
peso
dei
miei
ricordi
Amongst
the
weight
of
my
memories
Il
sole
divora
i
giorni
The
sun
devours
the
days
Che
il
sole
col
tempo
scalderà
Which
the
sun
will
warm
in
time
Una
vita
consumata
piano
nell'attesa
A
life
slowly
consumed
in
anticipation
La
memoria
è
un
lungo
viaggio
ancora
in
cerca
di
una
casa
Memory
is
a
long
journey
still
in
search
of
a
home
Ed
in
fondo
al
buio
più
profondo
And
in
the
depths
of
the
deepest
darkness
Nei
posti
più
lontani
del
tuo
mondo,
la
mia
voce
ti
chiama
In
the
furthest
reaches
of
your
world,
my
voice
calls
out
Fuori
dal
mio
mio
mondo,
la
tua
voce
mi
chiama
Outside
of
my
world,
your
voice
calls
out
Il
destino
che
ci
sfiora
è
un
cuore
che
non
è
perduto
The
destiny
that
brushes
against
us
is
a
heart
that
is
not
lost
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberta Mogliotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.