Andrea Mirò - Faust - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrea Mirò - Faust




Faust
Faust
Per fuggire il destino
In an attempt to escape my destiny
Ed avere di più
And to have more
Ho racchiuso sottovetro l'anima
I sealed my soul away under glass
La mia mano fremeva
My hands trembled, I was
Invocando la notte
Calling out to the night
Trascinato dalle correnti
Swept away by the currents
Vedo riva e mi allontano
I see the shore and drift away
E ho mangiato le ore
And I devoured the hours
Affamato come mai
A ravenous hunger within
Consumando senza amore
Consuming without love
Tutto il meglio di me
All that was good within me
E ho risposto col ghiaccio
And I masked my true self with ice
Ad calore bruciante
To a scorching heat
Delle lacrime dell'inferno
With the tears of hell
Sorridente
Smiling all the while
E ho fatto passi da gigante
And I took leaps and bounds
Inchiodato al suolo
Anchored to the ground
E, nudo, mi son svegliato
I awoke naked
Coperto d'oro
Cloaked in gold
Guardando dall'alto di un castello di sabbia
Looking down from atop a sandcastle
Potevo sentirmi potente come un io
I could feel powerful, the usual me
Ma al primo lampo, alla prima pioggia
But at the first flash of lightning, at the first rain
Immerso nel fango, al freddo, nel buio
Immersed in the mud, in the cold, in the dark
La notte è sembrata non finire mai
The night seemed to go on forever
Dei sogni rimangono solo brandelli
Of my dreams, only fragments remain
Del suo potere inutile neppure quelli
Of his useless power, not even that
E ogni singolo giorno che passa
And each and every passing day
Ogni storia perduta che era mia
Each lost story that was mine
Mi ricordano il pezzo di cuore che ho dato via
Reminds me of the piece of my heart I gave away
Nemmeno una sola carezza che possa salvarmi
Not a single caress that could save me
O un faro che nella tempesta io possa vedere
Or a lighthouse that I could see through the storm
Non sento rumori dal mondo
I hear no sound from the world
Un nodo mi chiude il respiro
A knot closes off my breath
Ma anche se al fondo del fondo comunque io vivo
But even in the depths I still live
Ed ora vorrei tutte quelle rose
And now I crave all those roses
Ferirmi la carne versando sangue più delle spade
Piercing my flesh, spilling even more blood than swords
Che sia maledetto il mio nome
May my name be cursed
Ma se ancora per poco respiro
But if I still breathe for a moment longer
Anche se al fondo del fondo comunque io vivo
Even in the depths I still live





Writer(s): Roberta Mogliotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.