Paroles et traduction Andrea Mirò - Faust
Per
fuggire
il
destino
In
an
attempt
to
escape
my
destiny
Ed
avere
di
più
And
to
have
more
Ho
racchiuso
sottovetro
l'anima
I
sealed
my
soul
away
under
glass
La
mia
mano
fremeva
My
hands
trembled,
I
was
Invocando
la
notte
Calling
out
to
the
night
Trascinato
dalle
correnti
Swept
away
by
the
currents
Vedo
riva
e
mi
allontano
I
see
the
shore
and
drift
away
E
ho
mangiato
le
ore
And
I
devoured
the
hours
Affamato
come
mai
A
ravenous
hunger
within
Consumando
senza
amore
Consuming
without
love
Tutto
il
meglio
di
me
All
that
was
good
within
me
E
ho
risposto
col
ghiaccio
And
I
masked
my
true
self
with
ice
Ad
calore
bruciante
To
a
scorching
heat
Delle
lacrime
dell'inferno
With
the
tears
of
hell
Sorridente
Smiling
all
the
while
E
ho
fatto
passi
da
gigante
And
I
took
leaps
and
bounds
Inchiodato
al
suolo
Anchored
to
the
ground
E,
nudo,
mi
son
svegliato
I
awoke
naked
Coperto
d'oro
Cloaked
in
gold
Guardando
dall'alto
di
un
castello
di
sabbia
Looking
down
from
atop
a
sandcastle
Potevo
sentirmi
potente
come
un
io
I
could
feel
powerful,
the
usual
me
Ma
al
primo
lampo,
alla
prima
pioggia
But
at
the
first
flash
of
lightning,
at
the
first
rain
Immerso
nel
fango,
al
freddo,
nel
buio
Immersed
in
the
mud,
in
the
cold,
in
the
dark
La
notte
è
sembrata
non
finire
mai
The
night
seemed
to
go
on
forever
Dei
sogni
rimangono
solo
brandelli
Of
my
dreams,
only
fragments
remain
Del
suo
potere
inutile
neppure
quelli
Of
his
useless
power,
not
even
that
E
ogni
singolo
giorno
che
passa
And
each
and
every
passing
day
Ogni
storia
perduta
che
era
mia
Each
lost
story
that
was
mine
Mi
ricordano
il
pezzo
di
cuore
che
ho
dato
via
Reminds
me
of
the
piece
of
my
heart
I
gave
away
Nemmeno
una
sola
carezza
che
possa
salvarmi
Not
a
single
caress
that
could
save
me
O
un
faro
che
nella
tempesta
io
possa
vedere
Or
a
lighthouse
that
I
could
see
through
the
storm
Non
sento
rumori
dal
mondo
I
hear
no
sound
from
the
world
Un
nodo
mi
chiude
il
respiro
A
knot
closes
off
my
breath
Ma
anche
se
al
fondo
del
fondo
comunque
io
vivo
But
even
in
the
depths
I
still
live
Ed
ora
vorrei
tutte
quelle
rose
And
now
I
crave
all
those
roses
Ferirmi
la
carne
versando
sangue
più
delle
spade
Piercing
my
flesh,
spilling
even
more
blood
than
swords
Che
sia
maledetto
il
mio
nome
May
my
name
be
cursed
Ma
se
ancora
per
poco
respiro
But
if
I
still
breathe
for
a
moment
longer
Anche
se
al
fondo
del
fondo
comunque
io
vivo
Even
in
the
depths
I
still
live
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberta Mogliotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.