Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L' Uomo Del Faro
Der Mann vom Leuchtturm
Forse
farà
paura
Vielleicht
macht
es
Angst
L'intermittenza
che
dà
Das
intermittierende
Licht,
das
es
gibt
Sopra
a
quell'acqua
torbida
Über
diesem
trüben
Wasser
La
luce
accesa
da
me
Das
Licht,
das
ich
angemacht
habe
Ma
la
paura
è
un
limite
Aber
die
Angst
ist
eine
Grenze
E
l'orizzonte
è
un'idea
Und
der
Horizont
ist
eine
Idee
Oltre
la
mia
vertigine
Jenseits
meines
Schwindels
E
l'immaginazione
Und
der
Vorstellungskraft
Che
scruta
la
notte
Die
die
Nacht
durchsucht
Sale
un
rosario
di
scale
Es
steigt
ein
Rosenkranz
von
Treppen
Che
portano
là
dove
vive
con
me
Die
dorthin
führen,
wo
mit
mir
lebt
Quel
profondo
e
lontano
piacere
Dieses
tiefe
und
ferne
Vergnügen
Che
soltanto
io
conoscerò
Das
nur
ich
kennen
werde
Così
simile
a
un
Dio
So
ähnlich
einem
Gott
Che
ricorda
la
strada
di
casa
Der
den
Weg
nach
Hause
erinnert
Tra
pioggia,
maestrale
Zwischen
Regen,
Mistral
In
assenza
di
luna
Bei
abnehmendem
Mond
Sarà
la
mia
mano
che
come
nessuna
Es
wird
meine
Hand
sein,
die
wie
keine
andere
Conduce
da
figli,
da
spose
Zu
Kindern,
zu
Bräuten
führt
Chi
non
saprà
mai
Diejenigen,
die
niemals
erfahren
werden
Il
mio
nome
e
da
quanto
son
qui
Meinen
Namen
und
seit
wann
ich
hier
bin
Qual'è
il
mio
nome
Was
mein
Name
ist
E
perché
sono
qui
Und
warum
ich
hier
bin
Forse
farà
paura
la
solitudine
mia
Vielleicht
macht
meine
Einsamkeit
Angst
Dentro
al
mio
mare
torbido
In
meinem
trüben
Meer
Resto
a
parlare
con
me
Bleibe
ich,
um
mit
mir
zu
sprechen
Se
la
natura
è
un
limite
Wenn
die
Natur
eine
Grenze
ist
Ho
illuminato
una
scia
Habe
ich
eine
Spur
erleuchtet
Che
ti
accompagna
complice
Die
dich
als
Komplizin
begleitet
A
cercare
la
vita
scavando
la
notte
Um
das
Leben
zu
suchen,
indem
du
die
Nacht
durchgräbst
Sale
un
rosario
di
scale
Es
steigt
ein
Rosenkranz
von
Treppen
Tra
le
albe
e
i
tramonti
che
Zwischen
Sonnenaufgängen
und
Sonnenuntergängen,
die
Passano
via
Vorüberziehen
Tra
i
silenzi
interrotti
dal
mare
Zwischen
den
vom
Meer
unterbrochenen
Stillen
Che
si
muove
da
sempre
con
me
Das
sich
immer
mit
mir
bewegt
Da
sembrare
sia
io
So
dass
es
scheint,
als
wäre
ich
es
Che
ho
scoperto
nel
mare
una
casa
Der
im
Meer
ein
Zuhause
entdeckt
hat
Tra
pioggia,
maestrale
Zwischen
Regen,
Mistral
In
assenza
di
luna
Bei
abnehmendem
Mond
Sarà
la
mia
vita
che
come
nessuna
Es
wird
mein
Leben
sein,
das
wie
keines
andere
Ha
paura
del
buio
tra
i
sassi
alla
base
Angst
vor
der
Dunkelheit
zwischen
den
Steinen
am
Fundament
hat
Però
il
mio
nome
io
lascerò
qui
Aber
meinen
Namen
werde
ich
hier
lassen
Questo
è
il
mio
nome
Das
ist
mein
Name
Lo
scriverò
qui
Ich
werde
ihn
hier
schreiben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberta Mogliotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.