Andrea Mirò - L' Uomo Del Faro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrea Mirò - L' Uomo Del Faro




L' Uomo Del Faro
The Lighthouse Man
Forse farà paura
Perhaps you are afraid
L'intermittenza che
Of the flashing that gives
Sopra a quell'acqua torbida
Over that murky water
La luce accesa da me
The light turned on by me
Ma la paura è un limite
But fear is a limit
E l'orizzonte è un'idea
And the horizon is an idea
Oltre la mia vertigine
Beyond my vertigo
E l'immaginazione
And the imagination
Che scruta la notte
That scans the night
Sale un rosario di scale
I climb a rosary of stairs
Che portano dove vive con me
That lead to where he lives with me
Quel profondo e lontano piacere
That deep and distant pleasure
Che soltanto io conoscerò
That only I will know
Così simile a un Dio
So similar to a God
Che ricorda la strada di casa
Who remembers the way home
Tra pioggia, maestrale
In the rain, the mistral
In assenza di luna
In the absence of the moon
Sarà la mia mano che come nessuna
It will be my hand that like no other
Conduce da figli, da spose
Leads to children, to brides
Chi non saprà mai
Those who will never know
Il mio nome e da quanto son qui
My name and how long I have been here
Qual'è il mio nome
What my name is
E perché sono qui
And why I am here
Forse farà paura la solitudine mia
Perhaps you are afraid of my solitude
Dentro al mio mare torbido
In my murky sea
Resto a parlare con me
I remain talking with myself
Se la natura è un limite
If nature is a limit
Ho illuminato una scia
I have illuminated a path
Che ti accompagna complice
That will accompany you, my accomplice
A cercare la vita scavando la notte
In searching for life, by digging the night
Sale un rosario di scale
I climb a rosary of stairs
Tra le albe e i tramonti che
Between the dawns and the sunsets that
Passano via
Pass away
Tra i silenzi interrotti dal mare
Between the silences broken by the sea
Che si muove da sempre con me
That has been moving with me always
Da sembrare sia io
To the point of seeming as though
Che ho scoperto nel mare una casa
I am the one who has discovered a home in the sea
Tra pioggia, maestrale
In the rain, the mistral
In assenza di luna
In the absence of the moon
Sarà la mia vita che come nessuna
It will be my life that like no other
Ha paura del buio tra i sassi alla base
Is afraid of the darkness among the stones at the base
Però il mio nome io lascerò qui
But my name, I will leave here
Questo è il mio nome
This is my name
Lo scriverò qui
I will write it here





Writer(s): Roberta Mogliotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.