Paroles et traduction Andrea Mirò - L' Uomo Del Faro
L' Uomo Del Faro
The Lighthouse Man
Forse
farà
paura
Perhaps
you
are
afraid
L'intermittenza
che
dà
Of
the
flashing
that
gives
Sopra
a
quell'acqua
torbida
Over
that
murky
water
La
luce
accesa
da
me
The
light
turned
on
by
me
Ma
la
paura
è
un
limite
But
fear
is
a
limit
E
l'orizzonte
è
un'idea
And
the
horizon
is
an
idea
Oltre
la
mia
vertigine
Beyond
my
vertigo
E
l'immaginazione
And
the
imagination
Che
scruta
la
notte
That
scans
the
night
Sale
un
rosario
di
scale
I
climb
a
rosary
of
stairs
Che
portano
là
dove
vive
con
me
That
lead
to
where
he
lives
with
me
Quel
profondo
e
lontano
piacere
That
deep
and
distant
pleasure
Che
soltanto
io
conoscerò
That
only
I
will
know
Così
simile
a
un
Dio
So
similar
to
a
God
Che
ricorda
la
strada
di
casa
Who
remembers
the
way
home
Tra
pioggia,
maestrale
In
the
rain,
the
mistral
In
assenza
di
luna
In
the
absence
of
the
moon
Sarà
la
mia
mano
che
come
nessuna
It
will
be
my
hand
that
like
no
other
Conduce
da
figli,
da
spose
Leads
to
children,
to
brides
Chi
non
saprà
mai
Those
who
will
never
know
Il
mio
nome
e
da
quanto
son
qui
My
name
and
how
long
I
have
been
here
Qual'è
il
mio
nome
What
my
name
is
E
perché
sono
qui
And
why
I
am
here
Forse
farà
paura
la
solitudine
mia
Perhaps
you
are
afraid
of
my
solitude
Dentro
al
mio
mare
torbido
In
my
murky
sea
Resto
a
parlare
con
me
I
remain
talking
with
myself
Se
la
natura
è
un
limite
If
nature
is
a
limit
Ho
illuminato
una
scia
I
have
illuminated
a
path
Che
ti
accompagna
complice
That
will
accompany
you,
my
accomplice
A
cercare
la
vita
scavando
la
notte
In
searching
for
life,
by
digging
the
night
Sale
un
rosario
di
scale
I
climb
a
rosary
of
stairs
Tra
le
albe
e
i
tramonti
che
Between
the
dawns
and
the
sunsets
that
Tra
i
silenzi
interrotti
dal
mare
Between
the
silences
broken
by
the
sea
Che
si
muove
da
sempre
con
me
That
has
been
moving
with
me
always
Da
sembrare
sia
io
To
the
point
of
seeming
as
though
Che
ho
scoperto
nel
mare
una
casa
I
am
the
one
who
has
discovered
a
home
in
the
sea
Tra
pioggia,
maestrale
In
the
rain,
the
mistral
In
assenza
di
luna
In
the
absence
of
the
moon
Sarà
la
mia
vita
che
come
nessuna
It
will
be
my
life
that
like
no
other
Ha
paura
del
buio
tra
i
sassi
alla
base
Is
afraid
of
the
darkness
among
the
stones
at
the
base
Però
il
mio
nome
io
lascerò
qui
But
my
name,
I
will
leave
here
Questo
è
il
mio
nome
This
is
my
name
Lo
scriverò
qui
I
will
write
it
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberta Mogliotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.