Paroles et traduction Andrea Mirò - Ordine / Disordine
Ordine / Disordine
Order / Disorder
Qualcosa
di
imprevisto
Something
unexpected
Qualcosa
che
non
si
era
mia
visto
Something
that
had
never
been
seen
Nessuno
certamente
Certainly
no
one
Poteva
prevedere
l'incidente
Could
have
predicted
the
accident
La
folla
che
era
lì
The
crowd
that
was
there
E
silenziosamente
ascolta
And
silently
listens
Un
uomo
tra
la
gente
A
man
among
the
people
Ha
preso
la
parola
a
voce
alta:
Has
taken
the
floor
and
spoken
out:
"Se
non
mi
lasciano
parlare,
io
parlo
"If
they
won't
let
me
speak,
I'll
speak
Se
non
mi
lasciano
sentire,
io
sento
If
they
won't
let
me
hear,
I'll
hear
Se
c'è
divieto
di
pensare,
io
penso...
If
there's
a
ban
on
thinking,
I'll
think...
Che
farò
quello
che
mi
va,
almeno
credo"
That
I'll
do
what
I
want,
at
least
I
think
so"
Tutti
videro
quello
che
ho
visto
Everyone
saw
what
I
saw
L'uomo
che
aveva
gridato
The
man
who
had
shouted
Uscir
dal
proprio
posto
Leaving
his
seat
E
andarsene
via
And
walking
away
Bocche
dalla
voragine
muta
Mouths
from
the
silent
abyss
Dall'espressione
stupita
From
the
astonished
expression
Meraviglia
disegnata
e
incredulità
Drawn
marvel
and
incredulity
Prego,
stare
immobili,
restare
calmi
Please,
stay
still,
stay
calm
Qualcosa
penetrò
Something
penetrated
Nelle
coscienze
ancora
inviolate
In
the
still
inviolate
consciences
E
dalle
prime
file
And
from
the
front
rows
Si
muovono
degli
altri
e
un'altra
dice:
Others
move
and
another
says:
"Se
non
mi
lasciano
parlare,
io
parlo
"If
they
won't
let
me
speak,
I'll
speak
Se
non
mi
lasciano
sentire,
io
sento
If
they
won't
let
me
hear,
I'll
hear
Se
c'è
divieto
di
pensare,
io
penso...
If
there's
a
ban
on
thinking,
I'll
think...
Che
farò
quello
che
mi
va,
almeno
credo"
That
I'll
do
what
I
want,
at
least
I
think
so"
Tutti,
senza
il
pur
minimo
avviso
Everyone,
without
the
slightest
notice
Più
o
meno
tutti
la
faccia
un
po'
confusa
More
or
less
everyone,
their
faces
a
bit
confused
Verso
casa
andarono
via
They
went
home
Tutti,
senza
capir
la
ragione
Everyone,
without
understanding
the
reason
Senza
nemmeno
affrontar
di
petto
la
questione
Without
even
facing
the
issue
head-on
Senza
un
perché
For
no
reason
Prego,
stare
immobili,
restare
calmi
Please,
stay
still,
stay
calm
Spalancati,
i
nostri
occhi
sono
accesi
Wide
open,
our
eyes
are
burning
Le
nostre
orecchie
sono
aperte
Our
ears
are
open
Le
nostre
menti
viaggiano
su
nuovi
pianeti
Our
minds
travel
to
new
planets
Non
rispondo
al
tuo
comando
I
will
not
answer
to
your
command
Non
mi
arrendo
al
tuo
richiamo
I
will
not
surrender
to
your
call
Non
mi
piego
alla
tua
forza
I
will
not
bow
to
your
strength
Sono
fuori
dal
tuo
controllo
I
am
beyond
your
control
Tutti
nel
meccanismo
ordinato
Everyone
in
the
orderly
mechanism
Tessere
in
fila
di
un
domino
impazzito
Tiles
in
a
row
of
a
crazy
domino
Verso
casa
andarono
via
They
went
home
Tutti,
senza
capir
la
ragione
Everyone,
without
understanding
the
reason
Senza
nemmeno
affrontar
di
petto
la
questione
Without
even
facing
the
issue
head-on
Senza
un
perché
For
no
reason
Prego,
stare
immobili,
restare
calmi
Please,
stay
still,
stay
calm
Stabilire
l'ordine,
restare
calmi
Establish
order,
stay
calm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberta Mogliotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.