Andrea Mirò - Partono I Tram - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrea Mirò - Partono I Tram




Partono I Tram
Trams Are Leaving
Lui si spostò
He moved
Cercava sempre posto verso il fondo
He was always looking for a seat towards the back
Con lo sguardo sulla via
With his gaze on the street
Lei che ha già freddo
She was already cold
La gente è sempre un po' impacciata
People are always a bit clumsy
Al primo vento dell'autunno
At the first breath of autumn
Occhi negli occhi
Eyes on eyes
Che fermano il respiro e il cuore
That stop the breath and the heart
E il tempo di un minuto
And the time of a minute
Senza storia nome
Without history or name
Occhi sugli occhi
Eyes on eyes
Che cambiano le loro vite
That change their lives
Solo per un attimo
For just a moment
Soltanto per una volta
Just for once
Partono i tram
The trams leave
Seguendo direzioni opposte
Following opposite directions
Mai potranno accendere
They will never be able to light up
Lacrime e sogni e baci
Tears and dreams and kisses
E scappano via nel soffio di un momento
And escape in the breath of a moment
E arriva la sera
And the evening comes
E quell'istante riaffiora
And that instant resurfaces
Mentre partono i tram
While the trams leave
Destinazioni solite
Usual destinations
Davvero è già tempo di dirsi addio
Is it really already time to say goodbye
Sulla strada più
On the road over there
Cercando di tenere a mente
Trying to keep in mind
Un piccolo particolare
A small detail
E mentre piove
And while it rains
Immaginare il volto, gli occhi
Imagining the face, the eyes
Ed il colore e le parole nuove
And the color and the new words
Occhi negli occhi
Eyes on eyes
La storia che ha vissuto
The story she has lived
È solo secoli o minuti
Is it just centuries or minutes
Tutto il resto non conta
All the rest doesn't count
Occhi sugli occhi
Eyes on eyes
Vorrebbe a questo punto
She would want at this point
Pronunciare già il suo nome
To already pronounce his name
Ma soltanto per una volta
But only for once
Partono i tram
The trams leave
Seguendo direzioni opposte
Following opposite directions
Mai potranno accendere
They will never be able to light up
Lacrime e sogni e baci
Tears and dreams and kisses
E scappano via nel soffio di un momento
And escape in the breath of a moment
E arriva la sera
And the evening comes
E quell'istante riaffiora
And that instant resurfaces
Mentre partono i tram
While the trams leave
Destinazioni solite
Usual destinations
Davvero è già tempo di dirsi addio
Is it really already time to say goodbye
E davvero è già tempo di dirsi addio...
And is it really already time to say goodbye...





Writer(s): Roberta Mogliotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.