Paroles et traduction Andreas Bourani - Ultraleicht (Achtabahn Remix)
Ultraleicht (Achtabahn Remix)
Ultralight (Achtabahn Remix)
Wir
sind
nur
zwei
Lichter
die
für's
selbe
feuer
brennen
We
are
just
two
lights
that
burn
for
the
same
fire
Die
die
gleichen
Dinge
lieben
und
die
selben
Schmerzen
kennen
Who
love
the
same
things
and
know
the
same
pain
Wo
bist
du
nur
gewesen
all'
die
wundervollen
Jahre
Where
have
you
been
all
these
wonderful
years
Ich
hab'
geglaubt
dass
ich
um
dich
zu
finden
die
ganze
Welt
umfahre
I
thought
I
was
going
to
travel
the
whole
world
to
find
you
Jetzt
schwebst
du
aus
dem
nichts
in
mein
verdrehtes
Leben
Now
you
float
into
my
crooked
life
out
of
nowhere
Und
fühls
dich
dabei
an
als
hätt's
dich
immer
schon
gegeben
And
feel
as
if
you
have
always
been
there
Es
scheint
in
deine
nähe
gibt
es
weder
Raum
noch
Zeit
It
seems
there
is
neither
space
nor
time
near
you
Und
schwere
weicht
der
Schwerelosigkeit
And
heavy
gives
way
to
weightlessness
Mit
dir,
mit
dir,
mit
dir
With
you,
with
you,
with
you
Fühl'
ich
mich
ultraleicht
I
feel
ultralight
Mit
dir,
mit
dir,
mit
dir
With
you,
with
you,
with
you
Fühl'
ich
mich
ultraleicht
I
feel
ultralight
Du
zeichnest
mit
zwei
Fingern
deine
lieblingscomichelden
With
two
fingers
you
draw
your
favorite
comic
book
heroes
In
den
Sternenhimmel
und
auf
die
weiten
Fernten
felsen
In
the
starry
sky
and
on
the
far
distant
rocks
Wir
trinken
Vodka
Tonic,
teilen
die
letzte
Zigarette
We
drink
vodka
tonic,
share
the
last
cigarette
Und
rennen
wie
besessen
in
den
Wellen
um
die
Wette
And
run
like
maniacs
in
the
waves
Ein
Feuerwerk
zieht
in
der
ferne
Farben
in
die
Nacht
A
firework
draws
colors
into
the
night
in
the
distance
Und
du
siehst
zu
mir
rüber
als
hätte
ich's
für
dich
gemacht
And
you
look
at
me
as
if
I
had
done
it
for
you
Mit
dir,
mit
dir,
mit
dir
With
you,
with
you,
with
you
Fühl'
ich
mich
ultraleicht
I
feel
ultralight
Mit
dir,
mit
dir,
mit
dir
With
you,
with
you,
with
you
Fühl'
ich
mich
ultraleicht
I
feel
ultralight
Ich
hätte
nichts
dagegen
die
Sekunden
einzufrieren
I
would
not
mind
freezing
the
seconds
Um
deine
Leichtigkeit
nicht
zu
verlieren
So
as
not
to
lose
your
lightness
(Es
bleibt
für
immer,
für
immer
so
leicht,
so
leicht)
(It
remains
forever,
forever
so
light,
so
light)
Ich
hätte
nichts
dagegen
die
Sekunden
einzufrieren
I
would
not
mind
freezing
the
seconds
Um
deine
Leichtigkeit
nicht
zu
verlieren
So
as
not
to
lose
your
lightness
(Es
bleibt
für
immer,
für
immer
so
leicht,
so
leicht)
(It
remains
forever,
forever
so
light,
so
light)
Mit
dir,
mit
dir,
mit
dir
With
you,
with
you,
with
you
Fühl'
ich
mich
ultraleicht
I
feel
ultralight
Mit
dir,
mit
dir,
mit
dir
With
you,
with
you,
with
you
Fühl'
ich
mich
ultraleicht
I
feel
ultralight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andreas Bourani, Julius Hartog, Jasmin Shakeri-nejad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.