Paroles et traduction Andreas Dorau - Ossi mit Schwan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ossi mit Schwan
Осси с лебедем
Ein
heißer
Sommer
am
Isarstrand
Жаркое
лето
на
берегу
Изара,
Den
besuchte
ein
Mann
aus
Ostdeutschland
Его
посетил
мужчина
из
Восточной
Германии.
Er
stand
am
Kiosk
an
den
Bistrotischen
Он
стоял
у
киоска
возле
столиков
бистро
Und
hatte
nur
vor,
sich
etwas
zu
erfrischen
И
хотел
лишь
немного
освежиться.
"Ick
will
eene
Cola"
so
sagte
er
"Я
хочу
колу",
- сказал
он,
Das
bekamen
zwei
Bayern
zu
Gehör
Это
услышали
два
баварца.
Warum
genau
das
ist
nicht
mehr
bekannt
Почему
именно,
неизвестно,
Aber
sie
hassten
Menschen
aus
Ostdeutschland
Но
они
ненавидели
людей
из
Восточной
Германии.
Und
leise
und
schön
fließt
die
Isar
daher
И
тихо
и
красиво
течет
Изар,
Die
Sonne
scheint
auf
Mensch
und
Getier
Солнце
светит
на
людей
и
животных.
Über
den
Wipfeln
weht
eine
kühle
Brise
Над
верхушками
деревьев
веет
прохладный
бриз,
Und
Sonnenanbeter
tummeln
sich
auf
der
Wiese
И
любители
солнца
резвятся
на
лугу.
"Wir
sollten
wieder
eine
Mauer
aufbaun"
sagte
der
Eine
"Мы
должны
снова
построить
стену",
- сказал
один
Und
fing
an
zu
haun
И
начал
бить.
Der
andere
nun,
und
das
ist
wirklich
infam
Другой
же,
и
это
действительно
подло,
Ging
runter
zur
Isar,
schnappt
sich
einen
Schwan
Спустился
к
Изару,
схватил
лебедя.
Mit
diesem
Schwan
schlugen
sie
auf
ihn
ein
Этим
лебедем
они
били
его,
Wie
gern
würd
er
jetzt
wieder
in
Brandenburg
sein
Как
же
он
хотел
бы
сейчас
снова
оказаться
в
Бранденбурге.
Der
Ostdeutsche
rief
in
höchster
Not
Восточный
немец
кричал
в
отчаянии:
"Lass
los
den
Schwan,
sonst
geht
der
noch
tot"
"Отпусти
лебедя,
а
то
он
еще
умрет!"
Und
leise
und
schön
fließt
die
Isar
daher
И
тихо
и
красиво
течет
Изар,
Die
Sonne
scheint
auf
Mensch
und
Getier
Солнце
светит
на
людей
и
животных.
Über
den
Wipfeln
weht
eine
kühle
Brise
Над
верхушками
деревьев
веет
прохладный
бриз,
Und
Sonnenanbeter
tummeln
sich
auf
der
Wiese
И
любители
солнца
резвятся
на
лугу.
Zur
Vernunft
kam
nun
der
Grobian
К
разуму
пришел
грубиян,
Zumindest
der
Vogel
endlich
entkam
По
крайней
мере,
птица
наконец
спаслась.
Sie
schlugen
den
Ostdeutschen
noch
mit
nem
Grill
Они
еще
избили
восточного
немца
грилем,
An
der
Ufern
der
Isar
wurde
es
still
На
берегу
Изара
стало
тихо.
Die
Schurken
kamen
vor's
Amtsgericht
Негодяи
предстали
перед
судом,
Denn
so
behandelt
man
doch
Schwäne
nicht
Ведь
так
с
лебедями
не
обращаются.
Und
ist
ein
Akzent
auch
schwer
zu
ertragen
И
пусть
акцент
тяжело
переносить,
Gehört
es
sich
nicht
mit
Schwänen
zu
schlagen
Нельзя
бить
людей
лебедями.
Über
den
Wipfeln
weht
eine
kühle
Brise
Над
верхушками
деревьев
веет
прохладный
бриз,
Und
Sonnenanbeter
tummeln
sich
auf
der
Wiese
И
любители
солнца
резвятся
на
лугу.
Und
leise
und
schön
fließt
die
Isar
daher
И
тихо
и
красиво
течет
Изар,
Die
Sonne
scheint
auf
Mensch
und
Getier
Солнце
светит
на
людей
и
животных.
Über
den
Wipfeln
weht
eine
kühle
Brise
Над
верхушками
деревьев
веет
прохладный
бриз,
Und
Sonnenanbeter
tummeln
sich
auf
der
Wiese
И
любители
солнца
резвятся
на
лугу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gunther Buskies, Carsten Friedrichs, Andreas Dorau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.