Andreas Dorau - Ossi mit Schwan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andreas Dorau - Ossi mit Schwan




Ossi mit Schwan
Осси с лебедем
Ein heißer Sommer am Isarstrand
Жаркое лето на берегу Изара,
Den besuchte ein Mann aus Ostdeutschland
Его посетил мужчина из Восточной Германии.
Er stand am Kiosk an den Bistrotischen
Он стоял у киоска возле столиков бистро
Und hatte nur vor, sich etwas zu erfrischen
И хотел лишь немного освежиться.
"Ick will eene Cola" so sagte er
хочу колу", - сказал он,
Das bekamen zwei Bayern zu Gehör
Это услышали два баварца.
Warum genau das ist nicht mehr bekannt
Почему именно, неизвестно,
Aber sie hassten Menschen aus Ostdeutschland
Но они ненавидели людей из Восточной Германии.
Und leise und schön fließt die Isar daher
И тихо и красиво течет Изар,
Die Sonne scheint auf Mensch und Getier
Солнце светит на людей и животных.
Über den Wipfeln weht eine kühle Brise
Над верхушками деревьев веет прохладный бриз,
Und Sonnenanbeter tummeln sich auf der Wiese
И любители солнца резвятся на лугу.
"Wir sollten wieder eine Mauer aufbaun" sagte der Eine
"Мы должны снова построить стену", - сказал один
Und fing an zu haun
И начал бить.
Der andere nun, und das ist wirklich infam
Другой же, и это действительно подло,
Ging runter zur Isar, schnappt sich einen Schwan
Спустился к Изару, схватил лебедя.
Mit diesem Schwan schlugen sie auf ihn ein
Этим лебедем они били его,
Wie gern würd er jetzt wieder in Brandenburg sein
Как же он хотел бы сейчас снова оказаться в Бранденбурге.
Der Ostdeutsche rief in höchster Not
Восточный немец кричал в отчаянии:
"Lass los den Schwan, sonst geht der noch tot"
"Отпусти лебедя, а то он еще умрет!"
Und leise und schön fließt die Isar daher
И тихо и красиво течет Изар,
Die Sonne scheint auf Mensch und Getier
Солнце светит на людей и животных.
Über den Wipfeln weht eine kühle Brise
Над верхушками деревьев веет прохладный бриз,
Und Sonnenanbeter tummeln sich auf der Wiese
И любители солнца резвятся на лугу.
Zur Vernunft kam nun der Grobian
К разуму пришел грубиян,
Zumindest der Vogel endlich entkam
По крайней мере, птица наконец спаслась.
Sie schlugen den Ostdeutschen noch mit nem Grill
Они еще избили восточного немца грилем,
An der Ufern der Isar wurde es still
На берегу Изара стало тихо.
Die Schurken kamen vor's Amtsgericht
Негодяи предстали перед судом,
Denn so behandelt man doch Schwäne nicht
Ведь так с лебедями не обращаются.
Und ist ein Akzent auch schwer zu ertragen
И пусть акцент тяжело переносить,
Gehört es sich nicht mit Schwänen zu schlagen
Нельзя бить людей лебедями.
Über den Wipfeln weht eine kühle Brise
Над верхушками деревьев веет прохладный бриз,
Und Sonnenanbeter tummeln sich auf der Wiese
И любители солнца резвятся на лугу.
Und leise und schön fließt die Isar daher
И тихо и красиво течет Изар,
Die Sonne scheint auf Mensch und Getier
Солнце светит на людей и животных.
Über den Wipfeln weht eine kühle Brise
Над верхушками деревьев веет прохладный бриз,
Und Sonnenanbeter tummeln sich auf der Wiese
И любители солнца резвятся на лугу.





Writer(s): Gunther Buskies, Carsten Friedrichs, Andreas Dorau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.