Andreas Gabalier - Das kleine Haus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andreas Gabalier - Das kleine Haus




Das kleine Haus
Маленький домик
Es steht ein Häuschen im Wald in der Wiese
Стоит домик в лесу, на лугу
Es steht da schon seit ein paar Hundert Jahren
Он стоит там уже несколько сотен лет
Was kann das Häuschen nicht alles noch wissen
Чего только не видал этот домик
Und erzählen, wie es einstmal war
И может рассказать, как было раньше
Da steht ein Häuschen im Wald in der Wiese
Стоит домик в лесу, на лугу
Die schönsten Blümchen blüh'n drumherum
Вокруг него цветут самые красивые цветы
Es steht leer und fällt fast auseinander
Он пуст и почти разваливается
Verlassen, und kein Mensch weiß warum
Заброшен, и никто не знает почему
Da steht ein Häuschen im Wald in der Wiese
Стоит домик в лесу, на лугу
Vor der Tür rauscht der Mühlbach vorbei
Перед дверью шумит ручей
Kleine Kinder spielen vor'm Haus so für sich
Маленькие дети играют перед домом
Das kleine Glück soll für immer so sein
Это маленькое счастье должно длиться вечно
Da sind die Freunde und die Gäste aus der Ferne
Вот друзья и гости издалека
Die Tag und Nacht so einherspazier'n
Которые день и ночь разгуливают вот так
Vor der Tür ist ein kleines Laternchen
Перед дверью небольшой фонарь
Und einer in die Warmstube führt
И один ведёт в тёплую комнату
In dem Häuschen im Wald in der Wiese
В домике в лесу, на лугу
Hat die Jause für den Hunger gerade gereicht
Еды хватало, чтобы утолить голод
Im Herrgott seinem Winkel war eine Kerze
В Божьем углу была свеча
Umsungen, das war voller Freud'
Обнесённая песнями, что было полной радостью
In dem Häuschen im Wald war eine Werkstatt
В домике в лесу была мастерская
Wo ein Mann vor seinem Lindenholz sitzt
Где мужчина сидит перед своим липовым деревом
Der mit einem Fettel in der Hand und die kernigsten Hände
С бумажкой в руке и самыми крепкими руками
Die man kennt, an einem Kleiderhaken schnitzt
которые можно было увидеть, вырезает вешалку для одежды
Jetzt hab'n sie das Häuschen im Wald niedergerissen
Теперь они снесли домик в лесу
Das da gestanden hat seit ein paar Hundert Jahren
Который стоял там несколько сотен лет
Nur noch gemäht wird jetzt auf der Wiese
Теперь только сено косят на лугу
Bald weiß keiner mehr, wie schön es mal dort war
Скоро никто не вспомнит, как там было красиво





Writer(s): Andreas Gabalier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.