Paroles et traduction Andreas Gabalier - Neuer Wind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kannst
du
das
hören,
hast
du
schon
gesehen
Can
you
hear
it,
have
you
seen
Wie
die
Zeit
zur
Ruhe
kommt
How
time
comes
to
a
standstill
Der
Drang
nach
all
den
Nichtigkeiten
ist
plötzlich
ganz
verstummt
The
urge
for
all
the
little
things
is
suddenly
silenced
In
der
Einsamkeit
wird
der
Mensch
wieder
Mensch
In
solitude,
man
becomes
human
again
Beim
im
Wald
spazieren
gehen
Taking
a
walk
in
the
forest
Die
Kinder
den
Frühling
nach
ewiger
Zeit
wieder
wachsen
sehn
After
an
eternity,
the
children
see
spring
grow
again
Wie
und
wie
lang
wird
der
ewige
Kreis
sich
weiterdrehen
How
and
how
long
will
the
eternal
circle
continue
to
turn
Wenn
der
Wind,
der
uns
antreibt
auf
einmal
von
ganz
wo
anders
her
weht
When
the
wind
that
drives
us
suddenly
blows
from
a
completely
different
direction
Und
du
auf
einmal
erkennst,
worum's
wirklich
geht
And
you
suddenly
realize
what
it's
really
all
about
Wenn
die
Welt
die
man
kennt,
sich
von
heute
auf
morgen
langsamer
dreht
When
the
world
you
know
suddenly
slows
down
from
one
day
to
the
next
Dann
stell
ich
mir
die
Frag,
was
brauch
ich
von
all
dem
was
ich
noch
net
hab
Then
I
ask
myself,
what
do
I
need
of
all
that
I
don't
yet
have
Liebe
und
Leid
sind
so
eng
beieinander
wie
die
Hoffnung
und
der
Mut
Love
and
sorrow
are
as
close
together
as
hope
and
courage
Auf
eine
bessere
Zeit
vielleicht
lernen
wir
daraus
Perhaps
we
will
learn
from
it
Nach
der
Ebbe
kommt
die
Flut
After
the
ebb
comes
the
flood
Die
Strassen
sind
leer,
nichts
geht
mehr
The
streets
are
empty,
nothing
moves
Ob's
wieder
wird
wie
es
einmal
war
Will
it
ever
be
the
same
again.
Entschleunigte
Zeit
verschwommene
Blicke
werden
wieder
klar
Decelerated
time,
blurred
visions
become
clear
again
Wenn
der
Wind
der
uns
antreibt
auf
einmal
von
ganz
wo
anders
her
weht
When
the
wind
that
drives
us
suddenly
blows
from
a
completely
different
direction
Und
du
auf
einmal
erkennst,
worum's
wirklich
geht
And
you
suddenly
realize
what
it's
really
all
about
Wenn
die
Welt
die
man
kennt,
sich
von
heute
auf
morgen
langsamer
dreht
When
the
world
you
know
suddenly
slows
down
from
one
day
to
the
next
Dann
stell
ich
mir
die
Frage,
was
brauch
ich
von
all
dem
was
ich
noch
net
hab
Then
I
ask
myself,
what
do
I
need
of
all
that
I
don't
yet
have
Wie
die
Leute
zueinander
auf
einmal
wieder
menschlich
sind
How
people
suddenly
become
human
again
Ein
gespaltenes
Land
findet
zur
Mitte
zurück
und
haltet
wieder
zusammen
A
divided
country
finds
its
way
back
to
the
center
and
holds
together
again
Haltet
wieder
zusammen
Holds
together
again
Wenn
der
Wind
der
uns
antreibt
auf
Einmal
von
ganz
wo
anders
her
weht
When
the
wind
that
drives
us
suddenly
blows
from
a
completely
different
direction
Und
du
auf
einmal
erkennst,
worum's
wirklich
geht
And
you
suddenly
realize
what
it's
really
all
about
Wenn
die
Welt
die
man
kennt,
sich
von
heute
auf
morgen
langsamer
dreht
When
the
world
you
know
suddenly
slows
down
from
one
day
to
the
next
Dann
stell
ich
mir
die
Frage,
was
brauch
ich
von
all
dem
was
ich
noch
net
hab
Then
I
ask
myself,
what
do
I
need
of
all
that
I
don't
yet
have
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andreas Gabalier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.