Andreas Gabalier - Neuer Wind - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andreas Gabalier - Neuer Wind




Neuer Wind
A New Wind
Kannst du das hören, hast du schon gesehen
Can you hear it, have you seen
Wie die Zeit zur Ruhe kommt
How time comes to a standstill
Der Drang nach all den Nichtigkeiten ist plötzlich ganz verstummt
The urge for all the little things is suddenly silenced
In der Einsamkeit wird der Mensch wieder Mensch
In solitude, man becomes human again
Beim im Wald spazieren gehen
Taking a walk in the forest
Die Kinder den Frühling nach ewiger Zeit wieder wachsen sehn
After an eternity, the children see spring grow again
Wie und wie lang wird der ewige Kreis sich weiterdrehen
How and how long will the eternal circle continue to turn
Wenn der Wind, der uns antreibt auf einmal von ganz wo anders her weht
When the wind that drives us suddenly blows from a completely different direction
Und du auf einmal erkennst, worum's wirklich geht
And you suddenly realize what it's really all about
Wenn die Welt die man kennt, sich von heute auf morgen langsamer dreht
When the world you know suddenly slows down from one day to the next
Dann stell ich mir die Frag, was brauch ich von all dem was ich noch net hab
Then I ask myself, what do I need of all that I don't yet have
Liebe und Leid sind so eng beieinander wie die Hoffnung und der Mut
Love and sorrow are as close together as hope and courage
Auf eine bessere Zeit vielleicht lernen wir daraus
Perhaps we will learn from it
Nach der Ebbe kommt die Flut
After the ebb comes the flood
Die Strassen sind leer, nichts geht mehr
The streets are empty, nothing moves
Ob's wieder wird wie es einmal war
Will it ever be the same again.
Entschleunigte Zeit verschwommene Blicke werden wieder klar
Decelerated time, blurred visions become clear again
Wenn der Wind der uns antreibt auf einmal von ganz wo anders her weht
When the wind that drives us suddenly blows from a completely different direction
Und du auf einmal erkennst, worum's wirklich geht
And you suddenly realize what it's really all about
Wenn die Welt die man kennt, sich von heute auf morgen langsamer dreht
When the world you know suddenly slows down from one day to the next
Dann stell ich mir die Frage, was brauch ich von all dem was ich noch net hab
Then I ask myself, what do I need of all that I don't yet have
Wie die Leute zueinander auf einmal wieder menschlich sind
How people suddenly become human again
Ein gespaltenes Land findet zur Mitte zurück und haltet wieder zusammen
A divided country finds its way back to the center and holds together again
Haltet wieder zusammen
Holds together again
Wenn der Wind der uns antreibt auf Einmal von ganz wo anders her weht
When the wind that drives us suddenly blows from a completely different direction
Und du auf einmal erkennst, worum's wirklich geht
And you suddenly realize what it's really all about
Wenn die Welt die man kennt, sich von heute auf morgen langsamer dreht
When the world you know suddenly slows down from one day to the next
Dann stell ich mir die Frage, was brauch ich von all dem was ich noch net hab
Then I ask myself, what do I need of all that I don't yet have





Writer(s): Andreas Gabalier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.