Paroles et traduction Andreas Linse, Bernd Meinunger, Nicole & Ralph Siegel - Wer schläft schon gern allein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer schläft schon gern allein
Кто любит спать в одиночестве?
Seit
ohne
dich
die
Tage
öd
und
leer
sind
С
тех
пор,
как
без
тебя
дни
стали
серыми
и
пустыми,
Ist
auch
mein
Bett
zu
groß
Моя
кровать
кажется
слишком
большой.
Ich
kann
nicht
schlafen
- leg
mich
kreuz
und
quer
hin
Я
не
могу
уснуть,
ворочаюсь
с
боку
на
бок,
Werd'
ein
Gefühl
nicht
los
Не
могу
избавиться
от
этого
чувства.
Mir
tut
das
alles
längst
leid
Мне
уже
давно
всё
это
надоело,
Der
ganze
Mist
und
der
Streit
Вся
эта
глупость
и
ссоры.
Ich
wollt'
doch
nicht
dass
du
gehst
Я
не
хотела,
чтобы
ты
уходил.
Hey
meine
Füße
sind
kalt
Мои
ноги
замёрзли,
Komm
doch
bitte
komm
doch
bald
Пожалуйста,
возвращайся
скорее.
Wer
schläft
schon
gern
allein
Кто
любит
спать
в
одиночестве?
Wer
schläft
schon
gern
allein
Кто
любит
спать
в
одиночестве?
Wer
schläft
schon
gern
allein
ein
Кто
любит
засыпать
в
одиночестве?
Da
träumt
man
bloß
davon
Мне
только
снится,
Dass
irgendjemand
kommt
Что
кто-то
придёт,
Mit
dem
man
kuscheln
kann
- irgendwann
С
кем
можно
будет
обняться
- когда-нибудь.
Wer
schläft
schon
gern
allein
Кто
любит
спать
в
одиночестве?
Muss
dann
denn
wirklich
sein
Неужели
это
действительно
необходимо?
Wer
schläft
schon
gern
allein
ein
Кто
любит
засыпать
в
одиночестве?
Ich
brauch'
'n
bisschen
Haut
Мне
нужно
немного
тепла,
'Ne
Hand
die
sich
was
traut
Рука,
которая
осмелится.
Hey
sag
mal
merkst
du's
nicht
Скажи,
разве
ты
не
замечаешь?
Ich
brauch'
ganz
einfach
dich
Мне
просто
нужен
ты.
Ich
such'
mir
meinen
alten
Teddybären
Я
ищу
своего
старого
плюшевого
мишку
Und
nehm'
ihn
mit
ins
Bett
И
беру
его
с
собой
в
постель.
Den
knutsch'
ich
nieder
- der
kann
sich
nicht
wehren
Я
целую
его,
он
не
может
сопротивляться.
Mensch
wenn
ich
dich
bloß
hätt'
Если
бы
только
ты
был
здесь.
Weißt
du
was
ich
jetzt
tu'
Знаешь,
что
я
сейчас
делаю?
Ich
mach'
die
Augen
zu
Я
закрываю
глаза
Und
stell'
mir
vor
du
bist
bei
mir
И
представляю,
что
ты
рядом
со
мной.
Stellst
irgendwas
mit
mir
an
Делаешь
что-то
со
мной,
Dass
ich
endlich
schlafen
kann
Чтобы
я
наконец
смогла
уснуть.
Wer
schläft
schon
gern
allein...
Кто
любит
спать
в
одиночестве...
Lass
alles
liegen
und
komm
Брось
всё
и
приходи,
Am
besten
kommst
du
jetzt
gleich
Лучше
приходи
прямо
сейчас.
Nicht
bloß
vielleicht
Не
просто
"может
быть".
Jetzt
war
ich
solang
allein
- hey
du
ich
finde
das
reicht
Я
была
так
долго
одна
- знаешь,
мне
этого
достаточно.
Wer
schläft
schon
gern
allein...
Кто
любит
спать
в
одиночестве...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Meinunger, Ralph Siegel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.